Asterix in Belgium (Asterix, #24) by René Goscinny


Asterix in Belgium (Asterix, #24)
Title : Asterix in Belgium (Asterix, #24)
Author :
Rating :
ISBN : 0752866508
ISBN-10 : 9780752866505
Language : English
Format Type : Paperback
Number of Pages : 48
Publication : First published January 1, 1979

Who are bravest, the Belgian tribes or the Gauls? And who can destroy more fortified Roman camps? When the contest ends in a draw, and Julius Caesar is asked to adjudicate, he goes into action against both Gauls and Belgians. They unite against him, inventing fish and chips along the way. But will Caesar meet his Waterloo?


Asterix in Belgium (Asterix, #24) Reviews


  • Ahmad Sharabiani

    Astérix chez les Belges = Asterix in Belgium (Astérix #24), René Goscinny, Albert Uderzo

    Asterix in Belgium, is the twenty-fourth volume of the Asterix comic book series, by René Goscinny (stories) and Albert Uderzo (illustrations).

    After fighting the Belgians in the northern part of Gaul, Caesar states that they are the bravest enemies he has ever faced (historically claimed by Caesar).

    His soldiers agree with him, to the point when they consider being posted to the camps outside Asterix's village as a period of leave.

    Chief Vitalstatistix is aghast at the idea that his village, which has been the terror of the Romans for years, is now looked upon as relatively harmless.

    He is further outraged when he hears of Caesar's remarks. He claims that "his villagers" are in fact the bravest men of Gaul, and travels to Belgium to prove his point.

    A reluctant Asterix and Obelix go with him after Getafix tells them not doing so could make the story come to a sticky end.

    After crossing the border, they encounter a village of Belgians who rely on brute strength (and a regular diet of meat and beer) to successfully scare off Caesar's troops.

    These Belgians are led by two chiefs, Beefix and Brawnix (though Brawnix comes across mainly as a second-in-command).

    To prove that the Gauls are the bravest, Vitalstatistix proposes a competition. The contest consists of raiding and destroying Roman camps on either side of the village.

    The Belgians and Gauls destroy the camps, telling the soldiers who they are. By the end they have destroyed an equal number of camps.

    Meanwhile, the Pirates' ship is wrecked when Obelix throws a boulder catapulted at him too high, causing the Captain to complain, saying he and his men are neutrals.

    Word is sent to Rome, though the facts are exaggerated, talking about vast hordes of Gauls, a savage pack of hounds, and a mysterious fleet of neutrals.

    Caesar goes to Belgium himself to restore order unaware of the fact that the whole thing is to get him to decide once and for all which side is the bravest. ...

    تاریخ نخستین خوانش روز یازدهم ماه آوریل سال 2016میلادی

    عنوان: آستریکس در بلژیک؛ نویسنده: رنه گوسینی؛ تصویرگر: آلبرت اودرزو؛ مترجم فریبرز افروزی؛ تهران، سامر 1390؛ در 48ص، شابک 9786009053964؛ چاپ دوم 1395؛ چاپ دوم در 50ص؛ موضوع داستانهای ماجراجویانه از نویسندگان فرانسوی، سده 20م

    روانشاد («رنه گوسینی»، زاده ی روز چهاردهم ماه آگوست سال 1926میلادی، و درگذشته ی روز پنجم ماه نوامبر سال 1977میلادی)، آفرینشگر کتابهای مصور، و نویسنده ای «لهستانی تبار فرانسوی» بودند؛ ایشان در «پاریس»، و در خانواده ای «یهودی» و مهاجر از «لهستان» به این دنیا آمدند؛ خانواده ی «رنه گوسینی»؛ پس از دو سالگی او، به «بوئنس آیرس» در «آرژانتین» کوچیدند؛ ایشان در آن شهر، دوران خوبی را بگذراندند، و در مدارس «فرانسوی» درس خواندند؛ «رنه» چون کتابهای مصور میخواندند، بسیار زود آغاز به کشیدن نقاشی و کارتون، کردند؛ «گوسینی» در سال 1945میلادی، به همراه مادر خویش، به «نیویورک» در «آمریکا» رفتند؛ و در آنجا با «موریس دو بوِر»، و «جوزف گیلیان، نامدار به جیجه»، دو کارتونیست «بلژیکی» تبار آشنا شدند؛ و در آفرینش «لوک خوش شانس» در «آمریکا» با سازندگانش همکاری کردند؛ و سپس باز هم به «فرانسه» بازگشتند؛ سری کتابهای «نیکولا کوچولو» را نیز ایشان آفریده اند؛ و ...؛

    در این کتاب، پس از جنگ «رومی»ها، با «بلژیک»، در شمال «گال»، «سزار» میگوید: آنها شجاعترین دشمنانی هستند، که او تاکنون با آنها روبرو بوده است؛ سربازان ایشان با او، دیدگاهشان یگانه است، تا جاییکه میاندیشند، اعزام به اردوگاههای بیرون از روستای «آستریکس»، به عنوان یک دوره ی از مرخصی ایشان هست؛ و ...؛

    تاریخ بهنگام رسانی 22/01/1400هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی

  • Mónica Cordero Thomson

    Divertida competición entre belgas y armoricanos por ver quienes son los más temibles,...

  • Alex

    Ε ναι, τώρα μάθαμε ποιος πρωτοσκέφτηκε τις τηγανητές πατάτες. :D :D

  • Juho Pohjalainen

    The last comic Goscinny was involved in before his death, and - in my opinion - pretty much the peak of the series. It's all downhill from here.

    The rivalry between the Gauls and the Belgian is particularly memorable to me.

  • Gary

    The last story written by Goscinny! Fist written in French in 1979 as
    Astérix chez les Belges, it was first published in English in 1980.
    Chief Vitalstatistix is outraged upon hearing that Julius Caesar has referred to the Belgians as the bravest of all the Gaullish peoples, and immediately sets out for Belgium to prove him wrong.
    At the suggestion of Druid Getafix, Asterix and Obelix accompany him, lest the whole venture come to a `sticky end'.
    What ensues is compensation between the Belgians and the Armoricans (Asterix and Co) to prove who can bash the most Romans, until Julius Caesar comes to Belgium with his army to intervene.
    Our friends get to meet a robust and fiery people not unlike themselves, with curvaceous blond ladies, good beer and masses of good food.
    There is a wonderful adaptation of one of those charming paintings by Dutch master, Pieter Breughel The Elder. The English translation uses to very witty effect, quotes by George Gordon, Lord Byron, William Shakespeare and John Milton.

  • Gavin


    Image and video hosting by TinyPic

    In this one, Chief Vitalstatistix takes off for Belgium after hearing from a Roman patrol that they like being in Gaul because the Belgians are worse, and they don't mind getting thumped here...enraged, off the chief goes, with Asterix and Obelix not far behind.

    The rest of the book involves the 3 Gauls bonding with the Belgians, and competing against to see who is better at thumping Romans.
    It goes so far as to ask Caesar to officiate the competition, which angers him immensely, so he leads his armies to crush them once and for all.

    Of course, the combined might of the Belgians and our 3 Gauls is enough to stop them entirely.

    Caesar is embarrassed, both tribes agree they're equally good at thumping Romans, and a banquet takes place.

    Shocker ;)




    Image and video hosting by TinyPic



  • Florian

    One of the best volumes in the series, with funny lines and smart connections. I like how meta the rivalry between the Gauls is, as a reference to both the French and the Belgian being prolific comic creators. There's even a reference/tribute to Tin Tin inserted in the story.
    Goscinny, the writer and co-creator of Asterix died during the making of this volume and from that point in the story it starts raining and the skies are darkened.

  • Stratos

    Αυτοί οι Γαλάτες! Αιώνες μετά μας δίνουν χαρά και γέλιο. Κλασικό κόμικς που διαβάζεται διαχρονικά από μικρούς και μεγάλους

  • anANAs

    Zgodba me je razočarala. Nesmiseln "bratski" prepir in tekmovanje v kazanju mišic.
    Poleg tega se je v tej prigodi izgubil pomen čarobnega napoja, saj so bili pripadniki iz drugega plemena s svojim surovim napadom enakovredni Asterixu in njegovim prijateljem.
    Kaj je bilo Idealixu, da je kar nekajkrat v stripu molel jezik iz ust kot bi bil zadet, ne bo izgubljala besed.

    Edina stvar, ki me je nasmejala, so bili pirati, ki so se tokrat pridružili našim junakom na kopnem in iskali pravico za svojo po krivici potopljeno ladjo.

    "Mi smo samo miroljubni nevtralni pirati."
    :-)

  • Coenraad

    Allamapstix wil gaan vasstel waarom Julius Caesar onder die wanindruk verkeer dat die Belge die dapperste Galliërs in die wêreld is. Asterix en Obelix reis saam as veiligheidswagte en geniet die uitstappie geweldig baie - veral Obelix, wat eet asof daar 'n groot hongersnood aan die kom is. Hulle dons die Romeine goed op en laat Caesar op sy indrukwekkende Romeinse neus kyk. Die goedige spot met die Belge en hul stereotipes lei tot groot pret.

    En in hierdie geval is die vertaling werklik besonders. Benewens die name (Melktjoklix, Nikotien, Senator Skiesatekhierus, Legatus Wolfgangamadeus, ensovoorts, ensovoorts ...) is daar fantastiese woordspelings met Afrikaanse idiome. Sonya van Schalkwyk-Barrois verdien die Akademie se vertalingsprys vir hierdie grootse en prettige projek wat sy (met klein muggies hier en daar) haas onverbeterlik aanpak.

  • Nastaran")

    از دوست داشتنی ترینا😍

  • Yerai Corrales

    De los primeros cómics que leí de pequeño y el que más habré releído con diferencia, este cómic lo heredé de mi tio de cuando él era pequeño y me gustó bastante

  • Joyce

    I never really have anything bad to say about Asterix comics (apart from a certain someone always been tied up and silenced at the end of every book- my heart hurts a little for him! But perhaps I wouldn't be so if I heard him with my own ears?). I always find myself rather hungry though after reading Asterix! There were two guest appearances in this book which I greatly enjoyed! :)

  • Tetty Marlinda

    #124 - 2019 RC
    Genre: Graphic Novel

  • Matti Karjalainen

    Viimeinen René Goscinnyn käsikirjoittama Asterix-seikkailu ei lukeudu sarjan tähtihetkiin. Sinänsä erikoista, etteivät sankarimme päässeet Belgiaan tätä aikaisemmin!

  • Ευθυμία Δεσποτάκη

    "Σας περισσεύει κανένα ρωμαϊκό οχυρούλι εδώ κοντά;"

  • Kim

    Reading this in adulthood is far removed from the hilarity I remembered as a child. Nonetheless, pleasant trip down memory lane.

  • Raluca

    Chief Abraracourcix hears an off-hand comment about the Belgians being considered the bravest of the barbarian tribes. A bravery contest ensues. The Romans are not happy. The volume starts slow but evolves into hilarious madness towards the end.
    My absolute favorite panel? On page 31, Dupont and Dupond announce:

    -Jules César est arrivé en Belgique.
    - Je dirais même plus: Cules Jésar est arrivé en Gelbique.

  • Vigneswara Prabhu

    The Roman legions, best in the world when it comes to martial maneuvers...and puns have suffered long and hard the attacks of the local barbarian tribes who refuse to bend the knee. Now they have been sent to a less grueling assignment, as a form of Rest Cure. To Armorica, to be beaten up by a relatively less threatening magic potion chugging village of Gauls.

    Anything they reckon, is better than suffering at the hands of the Belgians, ferocious warriors whom even Caesar has proclaimed as the bravest warriors in the world. Which, does not sit well with the formerly mentioned Gauls, in particular their chief Vitalstatistix. After all, everyone knows who the bravest and most ferocious adversaries to Romans are. This mistake needed to be rectified.

    [image error]

  • Naveen N. Bhat

    The last Asterix story from Goscinny, who died halfway through writing the comic. As a homage to him, Uderzo drew darkened skies and rain into the comic for the rest of the album, to mark the point at which Goscinny died. A further tribute to Goscinny appears in the very last panel of the album: beneath the banquet scene, to the left of the panel, a rabbit glances mournfully at Goscinny's signature. Further references include french fries, detectives Thomson and Thompson, and the iconic Belgian statue Manneken Pis.

  • Oigres Elessar

    2,5/5

    Me apena que el último álbum de Goscinny haya sido uno de los que menos me ha gustado. En general, cuando Astérix visita otros territorios suelen ser historias menos ricas y en ocasiones el contenido está fuera de lugar. Aquí concluye la mejor etapa, seguramente, del galo.

  • Miia

    En nyt ole ihan varma oliko kyse belgialaisista vai savolaisista, mutta viihdyin silti.

  • Francesco

    Ottime citazioni ma storia tutto sommato con poco mordente

  • Joel Murray

    This is great for practicing French. Most of the words are quite common and simple so I only had to look up a handful of words. The pictures help with context. It also helps that I am familiar with the characters, even if I couldn't remember this exact story.

  • Soobie's heartbroken

    Das war echt schwer zu lesen: ich konnte die meisten Witze nicht verstehen. Das Deutsch dieses Bandes scheint wirklich kompliziert aus und ich konnte die Geschichte nicht völlig schätzen.

    Asterix, Obelix und Majestix gehen nach Belgien, weil Cäsar gesagt hat, dass die Belgier am tapfersten sind und sie willen beweisen, dass es nicht stimmt. Das ist ein schwacher Grund um eine Geschichte zu schreiben.

    Ja, der Band ist witzig aber ich habe was Besseres gelesen

  • Jacques le fataliste et son maître

    Mah… Non comprendo il perché di questa storia: non mi pare, infatti, che la caratterizzazione dei belgi presenti sufficienti spunti umoristici. Sono in tutto e per tutto simili agli altri galli.
    Problema simile con gli elvezi:
    http://www.goodreads.com/book/show/34...
    Numerosi ammiccamenti, allusioni ecc., ma si perdono in tavole spesso fastidiosamente spoglie.

  • itchy

    "hey! you forgot to untie me after the last banquet!" -cacofonix

  • Purvi Petal

    The favourite one it was.

  • Yann

    Horum omnium fortissimi sunt Belgae

  • Rodolfo Santullo

    "Cómo cuando aparecen Hernández y Fernández en un álbum de Asterix" me comentaron en una pasada reseña de un libro del galo y yo no sabía de qué me estaban hablando. Y complementaron el comentario con una viñeta, lo que me dejó todavía más preocupado. La conclusión era clara: yo nunca había leído ese libro donde Hergé era homenajeado. Pero como el destino es un completista de cuidado, resulta que entre los libros que le han regalado a mi hijo estaba nomás este Asterix en Bélgica por lo que pude darme la inmensa satisfacción que significa leer un Asterix por primera vez y es tan, pero tan bueno que salta de inmediato a contarse entre mis favoritos. Es un día cualquiera en la aldea gala, cada quien está en sus asuntos. Pero resulta que llega un grupo de romanos nuevos, hipermegarecontra felices de estar en la Galia -lo que suele ser raro- contentísimos con que los galos los cubran de tortazos. ¿La razón? Vienen de Bélgica, donde los belgas son mucho peor. Es más, el mísmisimo Julio César lo ha dicho: los belgas son los más valientes de todos los galos. Y claro, cómo no podía ser de otra manera, el jefe Abraracúrcix no puede permitir semejante cosa y parte a Bélgica a comprobarlo por él mismo, secundado (tratando de que no meta la pata demasiado) por Asterix y Obélix. A partir de allí, la risa descontrolada. Los chistes se disparan desde la primera página mismo del album y no se detienen hasta la última, a medida que galos y belgas se enfrenten en un concurso de quien faja más romanos y esperan que nada menos que El César sea el juez de la compulsa. Y si los chistes no se pueden más, los diálogos son explosivos y el dibujo de Uderzo es otro escalón más de este hombre para su llegada al Olimpo, un gran juego extra es el que disparó mi búsqueda de este libro: los muchísimos homenajes de los autores a Bélgica en general y a la historieta belga en particular, empezando como decíamos antes por Tintín pero pasando hasta por homenajera a Pieter Brueghel el Viejo en el banquete final. Este album es el número 24 de la serie y Goscinny falleció antes incluso de verlo publicado. Uderzo, por única vez en la saga, hizo que lloviera sobre el banquete final.