Asterix in Britain (Asterix, #8) by René Goscinny


Asterix in Britain (Asterix, #8)
Title : Asterix in Britain (Asterix, #8)
Author :
Rating :
ISBN : 0752866192
ISBN-10 : 9780752866192
Language : English
Format Type : Paperback
Number of Pages : 48
Publication : First published September 9, 1965

One little ancient British village still holds out against the Roman invaders. Asterix and Obelix are invited to help. They must face fog, rain, warm beer and boiled boar with mint sauce, but they soon have Governor Encyclopaedicus Britannicus's Romans declining and falling. Until a wild race for a barrel of magic potion lands them in the drink. It's not quite cricket - how about a nice cup of hot water, though? Or even the first ever tea-party?


Asterix in Britain (Asterix, #8) Reviews


  • Ahmad Sharabiani

    Astérix chez les Bretons = Asterix in Britain (Asterix, #8), René Goscinny

    Julius Caesar has invaded Britain and succeeded in his conquest; but a single village in Kent remains independent. One member of the village, Anticlimax, is dispatched to Gaul to enlist the help of Getafix the druid in providing magic potion for the British rebels. It is decided that Asterix and Obelix should accompany him, to help transport a barrel of the potion; but while beating up a Roman galley in the English Channel, Obelix mentions the mission, which is reported to the Roman high command in Britain.

    In Britain, the barrel of potion is confiscated from a pub cellar owned by Dipsomaniax, along with all the barreled "warm beer" (bitter) and wine in Londinium, by the Romans, who set about tasting the barrels to find the right one. Soon the whole unit assigned to the testing is hopelessly drunk; whereupon Asterix and Obelix steal all the barrels labelled with Dipsomaniax's name, but Obelix is himself drunk and starts a fight with some passing Roman soldiers. During the commotion a thief steals the cart with the barrels. Anticlimax and Asterix leave Obelix at Dipsomaniax's pub to sleep off his hangover; but while Anticlimax and Asterix go in search of the thief, the Romans capture the sleeping Obelix and Dipsomaniax, and raze the pub.

    In the Tower of Londinium, Obelix wakes up and frees himself and Dipsomaniax out of the jail, and the three heroes, after a search, find the potion in use as a pick-me-up for a rugby team. After this team wins their game, the protagonists seize the potion and escape on the river Thames, where the Romans destroy the barrel and release the potion into the water. At the independent village, Asterix eases the Britons' disappointment by feigning to remake the potion, with herbs Asterix got from Getafix (later revealed to be tea). With a psychological boost, the village prevails against the Romans, and Asterix and Obelix return home to celebrate.

    تاریخ نخستین خوانش: روز بیست و دوم ماه ژوئن سال 2005 میلادی

    عنوان: آس‍ت‍ری‍ک‍س‌ در س‍رزم‍ی‍ن‌ ب‍ری‍ت‍ان‍ی‍ک‌ه‍ا؛ ن‍وی‍س‍ن‍ده‌: رن‍ه‌ گ‍وس‍ی‍ن‍ی‌؛ م‍ت‍رج‍م‌: م‍ه‍دی‌ ش‍اه‌خ‍ل‍ی‍ل‍ی‌؛ ت‍ه‍ران‌: ت‍اری‍خ‌ و ف‍ره‍ن‍گ‌، 1383؛ در 48 ص، مصور؛ در 48 ص، رنگی؛ شابک: 9647135904؛ موضوع: داستانهای کارتونی و کمیک آستریکس از نویسندگان فرانسوی - سده 20 م

    عنوان: آس‍ت‍ری‍ک‍س‌ در س‍رزم‍ی‍ن‌ ب‍ری‍ت‍ان‍ی‍ک‌ه‍ا؛ ن‍وی‍س‍ن‍ده‌: رن‍ه‌ گ‍وس‍ی‍ن‍ی‌؛ ت‍ص‍وی‍رگ‍ر: اودرزو، م‍ت‍رج‍م‌: م‍ه‍دی‌ ش‍اه‌خ‍ل‍ی‍ل‍ی‌؛ ت‍ه‍ران‌: ل‍ک‌ل‍ک‌، 1382؛ در 48 ص، رنگی؛ شابک: 9646488641؛ چاپ دیگر تهران: کلام، 1385؛ در 40 ص، رنگی؛ شابک: 9646143865؛

    ا. شربیانی

  • Manny

    Jay regarday ler film ser swar avek Not, may elle nah pah rigolay doo too. Pourkwa? Jer ner komprond rian. Jay croo ker too layz ostralyanz aymay lay blag racist, pertetruh ker ser nay pah vray? Elle naymay memm pah ker layz onglay parlay kom sa, settay vraymont tray droll. Jer swee daysu.
    _________________

    [Eh ler londerman...]

    Mantertarnt jay loo ler leavruh orsee, settay onkore ploo droll! May Not rerfuse cataygoreekmont der ler lear. Jay kompree ker serkon dee dez ostralyann, keel emme le humour racist, say day callomknee trays annjoust. Eel ner lemme pah, john swee sewer.

  • Pramod Nair

    Obelix: What do you keep on saying What for?
    Anticlimax: I say Sir, don’t you know what’s what, what?


    Asterix in Britain’ is one of my definite favorites among the entire Asterix series.

    Originally titled in French as ‘Astérix chez les Bretons’ the eighth title of the series takes the adventures of Asterix & his mighty friend Obelix to the land of Britons with a heavy dosage of merriment, legionary bashing, a game of rugby and sumptuous feasts with Mint sauce & warm beer. Ah! Let’s not forget about the pots after pots of hot water too.

    The plot begins when Julius Caesar defeats all of Britain except a tiny village named ‘Cantium’ populated by a bunch of tough Britons under a brave chief. In order to fight the Romans surrounding their village the Britons decide to seek the help of the defiant Gaulish village of Asterix and their magic potion. Anticlimax who is a British cousin of Asterix is delegated with this mission, which results in Asterix & Obelix taking a journey to Britain and an incredible adventure of infinite proportions.

    The clichéd British "upper class" diction allotted to the British characters in the book along with some of the cheeky references that are incorporated into the comic frames like the frequent consumption of ‘hot water with milk’, warm beer and boiled meat, enjoying weekends, are incredibly entertaining and adds nicely to the British setting of the theme.

    The keen sense of observation and humor that René Goscinny & Albert Uderzo invested while giving shape to the cartoon panels can be seen in some amazingly funny allusions they make; the "little jolly-boat" of Anticlimax and the way he is rowing it with a side-text aimed at the reader which read "he was brought up in the tribe of the Oxbrigienses"; the frequent breaks taken during a battle for ‘hot water drinking’ and taking off days on weekends during battle; a guest appearance of the Beatles band; references to the idea of a Chunnel; frequent fogs and rains; & driving on the wrong side of the road; are some samples for these sharp observations. The illustrations are reflections of extreme artistry and the accompanying text, which is lavishly sprinkled with satire, verbal jousting and socio-political references, adds a level of balance, which makes the book an exceptionally charming one.

    A Jolly good book, old chap! Cheerio!

    Note: A more detailed version of this review, with some interesting footnotes on two glaring factual errors from the volume can be
    read from here.

  • Alex

    I say, τα Αστερίξ είναι άψογα. Έτσι είναι, δεν είναι έτσι;

    Άλλο ένα φοβερό τευχάκι. Δεν είναι να απορείς πως έμεινε στην ιστορία αυτή η σειρά. Σπάνια συναντάς κόμικ που πάνω από το 1/3 των τευχών του να είναι αψεγάδιαστα. Πηγαίο χιούμορ, γεμάτο αναφορές, πανέξυπνο αλλά απλό σενάριο. Τώρα, πέρα από την προέλευση των τηγανητών πατατών, ο Αστερίξ μας μαθαίνει πως προέκυψε το κόλλημα των Άγγλων με το τσάι. :')

  • Gavin


    Image and video hosting by TinyPic

    Asterix in Britain is one of the good ones, and more fun for me in that we didn't have it when I was a kid. So I'm not able to read it in my sleep yet.

    Asterix's first cousin once-removed from England (Anticlimax) is part of a tribe of Britons holding out against the Roman invaders (sound familiar?) He sneaks out of the siege and comes to Armorica and the little Gaulish village seeking help.

    Getafix brews a barrel of magic potion, and Asterix and Obelix accompany Anticlimax on the trip back to his village.

    On the trip, Obelix gets drunk on warm beer (bitter) and locked in the Tower of London, which he promptly breaks out of. Asterix and Obelix also take part (accidentally) in a rugby match.

    The potion barrel is destroyed by the Romans (one of the few successes they have during the whole of the series, which is a nice change of pace) but Asterix pretends he's able to make the potion again, using some leaves that he took from Getafix (actually tea leaves, so they add to the hot water than most Britons drink, ergo having Asterix "invent" the tea that Britain drinks!).

    The Briton Chief (Mykingdomforanos) leads the village to victory against the Romans, and then tells Asterix he knows that it wasn't potion, but the psychological advantage was crucial.

    The lads return home after a feast, the end!


    Image and video hosting by TinyPic

  • Dirk Grobbelaar


    Another very popular entry.

    Asterix is called upon by Anticlimax (his first cousin, once removed) on behalf of the last British village holding out against Caesar’s invasion of Britain, for assistance in fighting the Romans. Asterix and Obelix accompany Anticlimax back to Britain with a barrel of magic potion, but things go awry when the Romans get wind of their plan.

    Actually, things get pretty tense, which is saying a lot (this is, after all, an Asterix story). The Romans go all out to capture or destroy the magic potion, and ill luck follows the trio around as they desperately try to smuggle the barrel through enemy occupied Britain. All kinds of antics ensue, and fun is poked at everything from British cuisine (there’s a running gag concerning warm beer) to Rugby. Even the Beatles make an appearance (Beatlemania would have been very real at the time this book was first published). If I were to make a list of everything cool about this book this review would be much too long. Suffice to say it’s a delightful story, and probably one of the few where things don’t quite go as one would have expected.

    At least we get to see why the British started drinking tea.

    Jolly good, what.

  • Nandakishore Mridula

    This one plays off the stiff-upper-lipped English against the hot-blooded Gauls. Anticlimax is Asterix's cousin "once removed" (a nomenclature which confuses Obelix no end) from England, who is in Gaul to seek Asterix's help for his village, which is still holding out against Caesar. So Obelix and Asterix cross the channel with a barrel of magic potion - but the end is surprisingly different from what one would expect.



    Throughout the book, English manners, customs, food (boar in mint sauce!) and drink (warm beer!) exasperate the Gauls - but what really floors them is how these stiff collars are transformed into a bunch of bloodthirsty savages once inside a rugby stadium!

  • Renuka

    Asterix: What can I offer you, Anticlimax? A boar? Goat's Milk? Beer?
    Anticlimax: A cup of hot water with a spot of milk, please.
    Obelix: ????


    I laughed throughout while reading this one! It was fun to watch Obelix getting irritated by the British culture and values. The best part was when he gets drunk.

    And how can I forget the Rugby match. :D :D

  • Ευθυμία Δεσποτάκη

    ""Μπορεί, αλλά το pilum μου είναι πιο σκληρό από το sternum σας".

  • Kavita

    Each Asterix is better than the last one! In this one, Asterix's cousin, Anticlimax, comes from far-off Britain to seek his help. Britain had fallen under Roman rule because of the British custom of drinking hot water at sharp 5 in the evening and their reluctance to war on weekends. LOL! The two set off with Anticlimax and a barrel of magic potion. But Roman Britain is not safe and the barrel soon disappears!

    I really loved this book. Apart from the hilarious jokes about pots of hot water (indeed, it was Asterix who brought tea to the Brits!) and references to the Beatles, football hooliganism, London fog, etc., the narrative is quite sharp. We see the duo get into the usual situations with the Romans, but I found that Asterix in Britain has more pop humour and is extremely funny. I also enjoyed the running joke of how even Obelix disliked boiled British food and warm beer. :D

    If there is one thing I really missed, it was the puns with the names. I didn't find them as brilliant as usual. But there were some good ones like Surtax and Encyclopaedicus Britannicus. The pirates made an appearance, which always makes me happy!

    I'd vote Asterix in Britain the best of the series. So far ...

  • Agla

    My brain is fried and I still have to work so I'm turning to comfort/childhood reads because I can't take much more at the moment :/ I read this in French (obviously, those are the only things I'll still read in French) and as an English speaker it's hilarious to see English being translated literally when British characters are speaking. My enjoyment is purely based on nostalgia but that's fine. The jokes on the british currency and way of measuring things are hilarious and the story is still engaging even though I've read it so many times. Those books have a special place in my heart because they are grandpa's favorites and we would read them together so the slight misogyny gets a pass (even though it wasn't that bad in this particular one to be fair).

  • cloudyskye

    I've loved Asterix from age 9, they are great stories that come with some fun history and even Latin knowledge.
    And this is one of my favourites. I own it in German, English, and now in French, too. Actually the non-English versions are even better because it's so much funnier to read in German or in (the original) French how the Brits speak - "it is, isn't it", "goodness gracious", "jolly good" and all that.
    To be enjoyed again and again.

  • Christine

    I think I have discovered why England hasn't won a World Cup or Euro Cup in a while. Hot water time and weekends.

    I loved the Rugby match! GO Obelix!

  • Andy

    Anyone for tea, warm beer & Mint sauce with any type of boiled meat, What!

  • Samir Rawas Sarayji

    Asterix: they’re not following! Is it far to Londinium?
    Anticlimax: no, only a few hundred feet... you measure in meters, we do it in feet.
    Obelix: feet?
    Anticlimax: yes, you’ll find it quite easy once you get your hand in.

    :-D

  • Gary

    A particularly amusing Asterix album , it was first published in 1966 ,in French , as Astérix chez les Bretons and in English in 1970.
    After the Roman conquest of Britain ( veni vidi vici and all that...) , a small village of Britons holds out against the Roman invaders just like their counterparts in Gaul.
    British chief Mykingdomforanos -aided by his right hand man the Hibernian (Irishman) Overoptimistix and the Caledonian (Scotsman) McAnix- asks one of his favourite men , Aticlimax , to visit his cousin Asterix in Gaul , to seek help.

    The result is that he returns to Britain with Asterix , Obelix and a barrel of magic potion. The Romans have however got wind of the news , and they do everything in their power to make sure that the barrel of magic potion does not reach it's destination.

    Jam packed with all things British , there are guest appearances by the Beatles ( this book was written when Beatlemania was at its height) and Boadicea. The adventure takes place in such places as the governor's palace in Londinium (Buckingham Palace) , London Bridge , the Tower of London and the Thames.
    Our friends are introduced to Rugby and British food (which both the authors and Obelix do not hide their contempt very well) as well as tea (which unbeknown to our heroes plays a large part in the resolution of the story).
    There is even a reference to the Channel Tunnel (even though this was written in 1966 , 21 years before construction of the Chunnel begun-the idea was only being talked about then!).

  • Helmut

    "Tu sais bien, Obélix, que les Romains sont en Bretagne, pour la plupart." - "Mais ce n'est pas juste ça!"

    Il est, n'est-il pas? Überhaupt hat Obelix in diesem Band, vielleicht einem der bekanntesten der Reihe, nicht viel zu lachen. Erst muss er Idefix daheim lassen, dann darf er keine Römer verhauen, dann schämt er sich wegen seinem Ausfall durch gallischen Wein, schließlich darf er nicht beim Kalebassenspiel zwischen Camulodunum und Durovernum mitspielen, und dann noch das ganze gekochte Schweinefleisch mit Minzsoße... ma bonté!

    Ein herrliches Sprachspiel jagt das nächste, besonders die bretonische Sprache ist ein wunderbares Manöver, um die britischen Eigenheiten zu persiflieren. Wer sich wundert - tatsächlich gab es vor Römern, Angelsachsen und Normannen eine lebendige keltische Kultur auf den Inseln. Allerdings weiß ich nicht, ob die britischen Kelten wirklich Steintafeln mit "Foyer doux foyer" im Wohnzimmer hatten, oder in den Kneipen Darts spielten, wenn sie ihr abgestandenes Cervisia tranken. Je dis!

  • Matti Karjalainen

    Sarjan ehdottomaan parhaimmistoon kuuluvan albumin voisi kai kiteyttää näihin kuviin ja näihin tunnelmiin:

    - Hyvänen aika! Hämmentävä spektaakkeli.
    - Se on, eikö olekin.

    Loppuun vielä pieni anekdootti: Goscinny ja Uderzo saivat tietävästi lukijapalautetta aina kun gallialaiset sankarimme seikkailivat eri puolilla maailmaa; milloin tekijät eivät olleet tavoittaneet jonkin alueen kansanluonnetta oikein, milloin yksityiskohdat eivät olleet kohdallaan tai niin edespäin. Englannista kirjeitä ei kuulemma koskaan tullut, eli ehkäpä "Asterix Britanniassa" osui joko täydellisesti maaliinsa, tai sitten britit suhtautuivat tähänkin asiaan tyynen rauhallisesti.

  • Farhana Sufi

    This one's about Tea! 😄

  • Stratos

    Αυτοί οι Γαλάτες! Αιώνες μετά μας δίνουν χαρά και γέλιο. Κλασικό κόμικς που διαβάζεται διαχρονικά από μικρούς και μεγάλους

  • Colin

    Astérix é um dos melhores protagonistas de banda desenhada de sempre e este episódio das suas aventuras, que se pass na minha terra, é o meu favorito.

  • Pablo Gómez-Abajo

    Mientras sigamos siendo capaces de reír y de amar, todo lo demás se nos dará por añadidura :-) Divertida aventura de Astérix, como todas, recomendable para niños y no tan niños.

  • ♛ Garima ♛

    I am excited to read this book because I watched movies so many times, I could read all characters in their voice. bit a different storyline though. in the movie Dogmatix goes with them and helped them recover the magic potion from the thief whereas, in the comic, Dogmatix stays in the village with the druid. Regardless, I enjoyed it thoroughly. Living in Britain myself, I agree with Obelix


  • Vicente Ribes

    Uno de los cómics más divertidos de Asterix con un Obelix on fire,que igual se emborracha que machaca romanos.
    Las costumbres típicas de los ingleses aquí caricaturizadas al máximo te despiertan más de una risa. Genial.

  • Kimberley doruyter

    one of my fav animated movies and one of my fav comics.

  • Joseph R.

    Asterix of Gaul is a famous comic book character, most notable to me because his adventures are available in Latin. His stories are a solace to those students tired of Julius Caesar and Cicero. The story is set during the Roman Empire, so it makes sense to be in Latin.

    Asterix is resident of a small Gaullish village. The druid priest of the Village, Getafix, brews a potion that grants superhuman strength. Asterix drinks it now and then and beats up on the Romans while having other adventures. His faithful companion is Obelix, who fell into a vat of the potion as a child and now has permanent superhuman strength. A long series of comics chronicle their adventures in Gaul (France) and abroad.

    In this story, Asterix's first cousin, once removed, is named Anticlimax. He lives in a village in Britain. Unfortunately Julius Caesar has invaded and all the towns have surrendered except for his. They are in desperate straights and send Anticlimax to Gaul, hoping to get the potion of superhuman strength so they can win against the Romans (who are led by the Roman Governor Encyclopaedicus Brittannicus).

    The story is fairly entertaining and allows the writers to take broad swipes at British culture. Warm beer and boiled meats get the most jokes, though drinking hot water with milk and saying "what" a lot are also running gags. As are the names of the various characters, as you can probably tell from the previous paragraph.

    This version is translated into English and they have definitely captured the stereotypical British diction for the British characters ("I say," "what ho," "jolly good," and "old chap" appear plenty of times). It is a fun, light read that I picked up at the local library when I was in the children's section with Jacob and Lucy. If I run across more there I will probably pick them up for some light-hearted fun.

  • lethe

    Asterix en de Britten is altijd mijn favoriete Asterix geweest, en deze Afrikaanse vertaling is eigenlijk nog beter. Er zijn veel Engelse uitdrukkingen in verwerkt die in het Nederlands ofwel weggelaten, ofwel vernederlandst zijn. Voorbeelden onder de spoiler tag.

  • Martin

    I read this one at different periods of my life, and it only got better every time (in fact, I think this book's due for a re-read!). As an 8-year old kid I liked it because the characters were engaging, the story was fun, and the art was very colourful. Though admittedly some of the jokes/cultural references were over my head - if I noticed them at all.

    The last edition I read was actually the German translation Asterix bei den Briten, as I was learning German at the time and reading this book, with which I was already familiar, helped me learn.

  • Konstantinos M.

    Από τις πιο απολαυστικές περιπέτειες των αγαπημένων μας Γαλατών, με όλα τα στερεότυπα των "τρελών Βρετανών" ξαδερφων, να ξεδιπλώνονται ξεκαρδιστικά στο ένα strip μετά το άλλο.
    Είναι πιο απολαυστικό, όταν το διαβάζεις σε επεισόδια τα βράδια στο κρεβάτι με τα παιδιά, εξηγώντας τους και τις μικρές λεπτομέρειες που κάνουν το σενάριο τόσο έξυπνο και αστείο. :)

  • Sophie Crane

    The best ever Asterix book. Action doesn't stop. Loads of Romans around and the drunken scenes are some of the best from any of the albums. Must for Asterix fans. Also check out the 1986 Animated Adaptation of the Book, It Is Hilarious!