El Decamerón, Vol. 1 by Giovanni Boccaccio


El Decamerón, Vol. 1
Title : El Decamerón, Vol. 1
Author :
Rating :
ISBN : 8420666912
ISBN-10 : 9788420666914
Language : Spanish; Castilian
Format Type : Paperback
Number of Pages : 448
Publication : First published January 1, 1353

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.

This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.

As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.


El Decamerón, Vol. 1 Reviews


  • Andrei Tamaş

    Drăguț, pervers, disecție a pornirilor sexuale și -nu în ultimul rând- un foarte curajos act de rebeliune morală în cadrul epocii.
    Să vedem, însă, ce ne rezervă și volumul II.

  • Gabriela

    In vremuri de molima, s-a impus aceasta colectie de povestioare, cu drag impartasite de un grup de tineri florentini ai secolului XIV in timpul unei epidemii de ciuma ce decima intreaga Europa. Izolati in castel, unde nu parea se le lipseasca nimic, servitori, mancare, soare, gradini - ce idilica izolare, nu-i asa? - tineri, frumosi, uita de oroarea ce scutura lumea dincolo de gard si timp de 10 zile fiecare din cei 10 - 7 fete si 3 baieti (un raport bun, zice sotul meu ;)) - bucura grupul cu cate o poveste, in general cu tematica erotica. Primele 4 zile sunt grupate in acest prim volum, cu un crescendo in erotism in primele 3 zile, pentru ca in a 4-a tonalitatea sa devina macabra si deprimanta. Din acest motiv, nu pot sa ii dau 5 stele. Sper ca volumul 2 sa revina la povesti sugubete si amuzante, altfel propria-mi izolare va deveni si mai greu de suportat.

  • Nikola Novaković

    Deliciously funny and racy.

  • Gabs M-F

    Why is Boccaccio slapping so hard?

    A lot of fucking in any sort of way. People trick other people with lies, deception, some have fun, and some have sarcasm. This book should be on everyone's shelf since it's easy to go through and highly entertaining.

  • Ahmed

    الديكاميرون أو الأيام العشرة، الدليل الدامغ على انتقال التأثير والتأثر ما بين الآداب، فنحن بصدد نص طويل كُتب منذ ما يربو على السبعة قرون، جاء على نسق ألف ليلة وليلة، توالي الحكي في سلسلة لا تتوقف، مع اختلاق المبرر لبدء مسار الحكايات. طاعون يضرب المدينة الإيطالية يدفع عشرة من أبنائها(سبع شابات، وثلاثة شبان) إلى الفرار من المدينة إلى إحدى الضواحي الريفية للإقامة في واحد من القصور الخاوية من أصحابها، يصحبهم خدمهم في حيلة ساذجة من الكاتب كي يتفرغ العشرة للحكايات، وهي هنا جاءت باقتراح واحدة منهم، يقوم كل واحد بسرد حكاية فيصبح لدينا كل ليلة عشر حكايات تنتظم تحت موضوع واحد يختاره ملك الليلة، ثم يتم اختيار ملك آخر لليلة التالية في تشابه مع حكايات ألف ليلة في وجود ملك يُحكى له، فيصبح لدينا مائة حكاية تنوعت ما بين الحب والخيانة وضربات القدر، والنهايات السعيدة، والنهايات الحزينة، تتسم حكايات الديكاميرون بقدر كبير من السذاجة والتشابه، ولعل السبب في ذلك يرجع إلى أن شخص واحد هو بوكاشيو ألزم نفسه بكتابة مائة حكاية ، تخلو من الشخصيات الأسطورية والخرافية التي ذخرت بها ليالي ألف ليلة وليلة، حكايات الديكاميرون تشبه أفلامنا العربية القديمة حيث انتصار الخير في النهاية، أو عودة الغائب بعد سنين ، أو ظهور براءة المتهم بمصادفة، وفي كثير من حكاياتها لا يتورع بوكاشيو عن وصم رجال الدين والرهبان والراهبات بالزنا والخداع والشره، في صورة تعكس أحوال العصور الوسطى الأوربية حيث الصراع مع الكنيسة كسلطة اختلط فيها الديني بالدنيوي، ومحاولات الخروج من إسارها، كذلك جاءت بعض حكايات الديكاميرون متشابه مع غيرها من الأعمال الأخرى، ومثال ذلك قصة امراة استعانت بالحيلة لاستعادة زوجها تناصت مع ما تناوله شكسبير في عمل له عنوانه(العبرة بالخواتيم) مما يؤكد وجود أصل ثالث لهذه القصة، كذلك تعكس الديكاميرون في جانب منها بعضا من العلاقات مع العالم الإسلامي بل وظهور شخصيات مسلمة كأبطال لبعض الحكايات، وصلت لظهور شخصية صلاح الدين الأيوبي في حكاية خاصة به مع تاجر يهودي، والعجيب تناول شخصية صلاح الدين بشكل إيجابي، هذه بعض انطباعات عن قراءتي للجزء الأول من الديكاميرون ، والذي أجلت قراءة الجزء الثاني منه حتى لا يقتلني السأم من سذاجة وتشابه حكاياتها والتي لا تقلل من قيمة العمل كنص كان ابن عصره، يثبت تأثير وتأثر الآداب الإنسانية في حركة فعالة.

  • وسام عبده

    إذ يأوي سبعة فتيات وثلاثة فتيان لمدة أسبوعين إلى فيلا في ريف فلورانس فرارًا من الطاعون الأسود الذي عم الأنحاء، وحتى يتمكنوا من قضاء الوقت، يتفقوا على أن يقص كل واحد منهم قصة كل ليلة، بينما افردوا يومًا لأداء الأعمال المنزلية، وآخر عطلة لا يقومون فيها بشيء، وبذلك فإنهم راحوا يقصوا عشرة كل قصص لمدة عشرة أيام، فاجتمعت مائة قصة هي التي مثلت كل قصص الديكاميرون.

  • Samuel Fuente

    Un 4,5.
    Aunque hay relatos mejores o peores, por lo general los relatos son excelentes, sobre todo destacaría uno de la cuarta jornada, el primero, en el cual el discurso de la hija es espléndido y maravilloso. Aún estoy a la mitad, con este tomo, pero me está gustando gratamente.

  • Ahmed Eid

    صراحة لم تعجبني كثيرًا، صحيح أن الأسلوب مسلٍ والترجمة سلسة وغير مفتعلة، إلا أن القصص نفسها لم تستهوني.
    أعلم أنها - حسب ما قرأت في مقدمة المترجم - في وقت الكتابة كان من الطبيعي أن يتخذ الشخص عشيقة وأن الزواج لم يكن هو السمة الطبيعية للحب لكني وجدت فيها تمجيدًا عجيبًا للخائنين والخائنات ومقيمي العلاقات الغير شرعية كأن هذا هو المفترض أن يكون، أضف إلى ذلك أن كثير من القصص - إن لم تكن كلها - ساذجة للغاية في حين كنت أتوقعها أن تكون أفضل، وتعتمد الكثير منها على المصادفات
    ولهذا لم أعطها إلا نجمتين، النجمة الاولى لمجهود الكتابة والثانية لمجهود الترجمة، لكن المحتوى نفسه لم يكن محببًا بالنسبة لي

  • Frano Jančić

    Odlično. Čitanje knjiga iz lektire nakon 30 godina donosi puno iznenađenja. Mnoge priče su duhovite i pune života kao da su današnje a ne 850 godina stare. Autorov stav prema vlasti, crkvi i odličnicima je kritičan i obrazložen. Ne mogu reći suvremen nego svevremen.

  • حسناء

    أعجبني أنه يهدي العمل للنساء ويقدرهن ، لكن بعد قراءة بعض القصص قد تتسائل أي نوع من التقدير هذا ؟
    لو لم تكن بعض الحكايا بها هذا القدر من التجاوزات و _الإباحية أحيانا_ لناسبت الديكاميرون مختلف الأذواق والأعمار ، فهي قصص بسيطة للغاية ، ساذجة بعض الشئ علي عكس ما توقعت ، وذلك ليس عيباً ، وبالفعل بعد بعض التعديلات والقص تمكنت من أن أحكي لأختي بعضها ، فهي تشبه كثير القصص ذات النهايات السعيدة أو الموعظة الواضحة التي كنا نسمعها ونحن صغار ...
    يبدو أن الترجمة متقنة للغاية ، فلم يتخلل قراءتي أي انزعاج منها ، فكان النص متسلسلاً سهلاً
    قالب العمل وإطاره والطريقة التي عرض بها بوكاتشو قصصه جذاب وممتع
    مسلية وربما تلك ميزتها التي تشفع لبعض العيوب التي قد يرصدها بعض القراء عليها

  • La Maliana

    Definitivamente ya no estoy dispuesta a leer este tipo de textos: me parecen bárbaros y presumidos. Como si el escritor todo el tiempo necesitara eufemismos para sentirse importante o chingón.

    Me exaspera el lenguaje, la construcción tan complicada de las historias y que me sea complicado entenderlas. Sin embargo también alcanzo a ver por qué fue tan venerado en su momento.
    Me encanta el cuento del tiesto de albahaca. Creo que me es perfecto. Es el único cuento por el que siempre vuelvo a Boccacio.

    Porque siempre vuelvo.

  • Al Capwned

    It feels so strange that this was written in the 14th century. The stories seem too...spicy.

  • Noel

    I'm reading this for school so I won't be giving it a rating and this won't really be a review, but I still had some thoughts while reading this that I'd like to write down and I figured I might as well share here.

    Also I'm going to read the second half of this as well so I won't be regarding this as the full book since it obviously isn't and these are just my thoughts on the book up until this point.

    So right off the bat there were a few main things that I paid attention to while reading this, the first one being the women, secondly the narrators, thirdly LGBTQ+, and a few other things but those were the three main things that peeked my curiosity.

    In the beginning of the book there is a foreword by the author himself where he addresses the reader. this was particularly fascinating to me because it felt like I got to communicate with a person who lived many hundreds of years before me and that time was just a distance this book could cross to deliver his message to me the reader in 21st century.

    In this foreword he among other things explains why he decided to start his story with the plague. for those who don't know the setting the main frame of the work is that 10 young people flee Firenze during the plague out on the country and while passing time they tell each other stories.
    The plague to me is a historical event that happened so long ago that the only connection I have to it is something I've read about in history books. It's so long ago it has no personal emotional value to me, like for example the second world war might still affect some families and have some painful memories even if that too was relatively speaking long ago. However hearing Boccaccio write about the plague gives it a new meaning to me, especially in the situation we are in today with the corona epidemic. He writes about the plague like it's a very recent event at the time that he writes it (which it was) and it's very fascinating to have this level of immediacy to an event that I otherwise have no connection to. He explains how the people back then reacted to the plague and I found that I can recognise a lot of the behaviour he reports about from experiencing the corona epidemic in my life time.

    Then there's the matter of the women. Baccaccio writes in his foreword that he has written this book to women. 6 of the main characters in the book are women too and seeing women portrayed this way (telling stories) has reportedly inspired other women to tell stories too. There's an interesting concept in Decameron with the women. The fact that they have a bodily want or sex drive is embraced and seen as something very natural. It's something very double sided because where this might seem empowering it's also degrading in the sense that it's almost as if the women have no self-control over themselves and can't be blamed for being driven by their instincts like a child or and animal. there are countless times in the book where it's very evident that women are seen as less than men and this is just something that seems to be a totally natural thing, which was obviously the view of the time. what I find fascinating about all this is the fluctuation and double sidedness in which Decameron is both pro-women so to speak and empowering in certain aspects and yet still very derogatory.

    Something interesting to note about this too is that Boccaccio even tho he says in his foreword that he wrote this book for women and so they might learn something might I add, he has reportedly in a letter to a friend told him he shouldn't let women read his book.

    This conflicting message or meaning is another theme in the book I found interesting. you have Boccacio who wrote it, then you have the 10 fictional characters telling stories and then in those stories you sometimes have yet another character telling a story. meaning that it gets very tricky at times to figure out what the moral or intention is behind certain things and what Boccacio himself might be trying to say.

    The book is also very openly critical or actually it's just flat out offensive to the church. I found the way it portrays the church very hilarious and outrageous. Apparently Decameron was written before the church had a lot to say in how it was criticised and then later on Decameron was added to the list of forbidden books for this reason and for being very pornographic.

    Which is another thing I found amusing, how this books is apparently some ancient erotica and a lot of high-up christians where getting their beards twisted about it. there is a lot of sex but it's very cleverly written and there are many creative ways to say penis without saying penis. Apparently the first time it was published in Denmark the publisher tried to advertise for it in a men's magazine as being something a little naughty. I find the thought of anyone jerking off to this brick of an ancient book very amusing. But each to their own!

    I was surprised to see stories with hints of some non heterosexual characters and some non gender conforming type things going on. Not something huge, just not something I had expected. There was especially one story about a women who dresses up as a man that interested me and reminded me a lot of Virginia Woolf's Orlando. In general There were so many of these stories where I could see other stories in them. It really is a holy grail of stories and I think a lot of popular works have found inspiration in some of these or classics that have since been inspired by Decameron.

  • Roy

    God, all these people talk about is lust and love, poverty and riches and quite some politics, while bashing inconsistencies of the religious, bantering, flirting and relaxing through various forms of entertainment. They do so in some nice villas in the luscious hills surrounding Firenze.

    Honestly, they’re just like us. Nothing’s changed since the 14th century.

  • Eva Marta

    Kooli kohustuslik ja aint 5 novelli lugesin. Tegelt olid päris huvitavad novellid ja isegi kui oleks tahtmist loeks koik läbi😉

  • rjxdnn

    A fost o lectură destul de ușoară. Am citit-o destul de repede (în zilele în care chiar am avut chef să citesc din ea).
    Ca să descriu cartea mai pe scurt, din perspectiva mea, bineînțeles, mi s-a părut ca asistam la bârfa între mai multe băbuțe, duminica, după ce se termină slujba la biserică.
    It was funny, some stories spicier than others teehee

  • Muhammad Abd el lateef

    مبدأيا انا مش مهتم بروما و لا ايطاليا و لا البعد التاريخيي الخاص بالعمل ده ، انا بقرا حكايات و خلاص ، فبالتالي لو هقول رأيي في حاجة زي دي، هيكون انها حكاوي ظريفة و ممكن بعضها يكون ساذج جدا ، و ممكن نعتبرها مجموعة قصص الواحد يقراها او يقلب فيها من وقت للتاني لما يكون مكسل يقرا حاجة كبيرة بتركيز ، و رايي بردو انها اقل من الف ليلة و ليلة ، لأنها منظمة اكتر و دي حاجة شايف انها مش ميزة لأنها بتخلي الواحد يحس بملل بمرور الوقت
    بالتالي ملهاش تقييم محدد هي بس زي ما قلت حكاوي "ظريفة" احيانا

  • Kalliope

    Finished the First volume and the end of the Fourth Day.

  • AHMED Diouf

    الهروب من فلورنسا نتيجة انتشار الطاعون والمرونة الانسانية للهروب من الامراض والاوبئة رواية تبحر فى أودية مدن أوروبا وتحتوى على كثير من المشاعر كالحب والبغض والسعادة و المثابرة

  • Gina

    Pot sa imi imaginez numai ce verva a facut in jurul ei aceasta carte in secolul al-XIV-lea. Infidelitatile si povestile de dragoste explicite sunt la ordinea zilei. Stilul e unul usor de urmarit si antrenant pe alocuri. Nu pot sa zic ca m-am dat in vant, insa, deoarece simt cum ar fi "aceeasi Marie cu o alta palarie" cu fiecare poveste noua ce se asterne pe cateva pagini. Un wanna be "O mie si una de nopti", daca ma intrebi pe mine, dar nu la acelasi nivel, din pacate. In plus, am o usoara preferinta pentru cartile in care se construiesc personaje complexe, iar aici nu e cazul. Asa ca ma voi rezuma la volumul intai al acestei editii, care de fapt este o recitire (desi nu mai retin nimic de acum 10+ ani de la prima lectura).

    Un fragment care mi-a sarit in ochi inca de la inceput:
    "Prietene dragi, desi cuvinetele rostite de Pampineea s-au vadit nespus de nimerite, nu se cuvine totusi sa ne grabim asa de mult precum pare ca vreti sa faceti. Amintiti-va ca noi suntem toate femei si nu-i niciuna dintre noi atat de tanara de ani incat sa nu stie cat de putin prevazatoare sunt femeile cand se aduna laolalte si cat de greu se pot conduce fara ajutorul unui barbat. Noi suntem schimbatoare, indaratnice, banuitoare, slabe de inger si fricoase, de aceea tare ma tem ca nu cunva, daca plecam asa, de capul nostru, sa ni se imprastie ceata mai iute decat s-ar cadea, lucru ce nu ne-ar face cinste; de aceea, ar fi bine sa ne cautam o calauza [barbat] mai ininte de a pleca."

    Acum, se prea poate sa il acuzam pe scriitor de fiind un pic misogin prin acest fragment. Si sa aruncam cartea in foc, eventual. Dar eu cred ca este important sa luam in calcul societatea de la vremea aceea, cand femeile, in general, nu erau angajate si depindeau de barbati sa aduca cele trebuincioase in gospodarie, ele fiind nescolite si ocupandu-se cam exclusiv de treburile casnice si cresterea copiilor. Si, in apararea scriitorului, consider ca multe alte conceptii erau diferite decat sunt in zilele noastre si nu numai referitor la ceea ce tine de percepera rolului femeii in societate. Abilitatile intelectuale ale africanilor de culoare erau puse sub indoiala, homosexualii erau condamnati la moarte, afectiunile mentale era considerate vrajitorie, razboaie se dadeau pentru propavaduirea religiilor, divortul era de neconceput si multe altele. Toate aceste perceptii s-au schimbat in zilele noastre, din diversi factori, datorita avansului societatii care a tras alte concluzii cu timpul. La fel si femeile au inceput sa mearga la scoala si au intrat in campul muncii, avand sansa sa isi demonstreze abilitatile si sa fie mai incrazatoare in fortele proprii. Asa ca sa fim ingaduitori si sa il iertam pe Boccaccio :)

  • Brudis

    Its not a bad book and its hard to judge it since I for sure have a different standard in books compared to when this book was written.

    The format for the book is very interesting, but the stories quickly get repetitive and there is a lot of sexism and weird views on women. I guess its proper for the time so in some ways it has to be respected.

    I do understand how this book could be and probably was an uproar when it was first published

  • Ricardo Loup

    Una de mis obras favoritas de siempre, de las más entretenidas que se puedan encontrar, y con ese lenguaje arcaico que produce placer al ser descifrado, el Decamerón, por su audacia, atrevimiento y variado humor, es una directa heredera de los cuentos que nos maravillaron, como las Mil y Una Noches y los clásicos griegos. Recomendadísimo.

  • Η Cultσα

    Τέλος του πρώτου τόμου. Κοινώς, των πέντε πρώτων ημερών του Δεκαήμερου. Δέκα μέρες κατά τις οποίες δέκα νέοι μαζεύονται και λένε από μία ιστορία τη μέρα ο καθένας. Σύνολο 100 ιστορίες. Α! Και όλα αυτά γίνονται κατά τη διάρκεια επιδημίας πανούκλας. Έτσι περνούσαν την καραντίνα πριν από σχεδόν 700 χρόνια.

  • Emma Vestergaard

    Did I expect this book written for the Italian Renaissance elite to be woke? No. So I am not going to talk about that. The rating is solely based on the fact that I completely "outpretentioused" myself with this book ...

  • Chiriac Aioana

    O carte un umor erotic sub acoperire, as recomanda pentru un anumit tip de varsta peste 16 ani cred ca ok.

  • Clara Obligado

    Un clásico y una buena traducción. Uno de los grandes libros sobre la peste.

  • inkxpaper

    lecture franchement agréable et rapide et rythmée.