Title | : | The Autumn of the Patriarch |
Author | : | |
Rating | : | |
ISBN | : | 0060882867 |
ISBN-10 | : | 9780060882860 |
Language | : | English |
Format Type | : | Paperback |
Number of Pages | : | 255 |
Publication | : | First published January 1, 1975 |
Awards | : | PEN Translation Prize Gregory Rabassa (1977), National Book Award Finalist Translation (1977), Mikael Agricola -palkinto (1987) |
From charity to deceit, benevolence to violence, fear of God to extreme cruelty, the dictator of The Autumn of the Patriarch embodies the best but also the worst of human nature. Gabriel Garcia Marquez, the renowned master of magical realism, vividly portrays the dying tyrant caught in the prison of his own dictatorship. Employing an innovative, dreamlike style, and overflowing with symbolic descriptions, the novel transports the reader to a world that is at once fanciful and vividly real.
The Autumn of the Patriarch Reviews
-
(Book 324 from 1001 books) - El Otoño del Patriarca = The Autumn of the Patriarch, Gabriel García Márquez
The Autumn of the Patriarch is a novel written by Gabriel García Márquez in 1975.
The novel is a flowing tract on the life of an eternal dictator.
The book is divided into six sections, each retelling the same story of the infinite power held by the archetypical Caribbean tyrant.
García Márquez based his fictional dictator on a variety of real-life fascists, including Gustavo Rojas Pinilla of his Colombian homeland, Generalissimo Francisco Franco of Spain (the novel was written in Barcelona), and Venezuela's Juan Vicente Gómez.
The product is a universal story of the disastrous effects created by the concentration of power into a single man.
عنوانهای چاپ شده در ایران: «پاییز پدرسالار»؛ «پاییز پدر سالار»؛ «خزان خودکامه»؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ تاریخ نخستین خوانش: ماه فوریه سال 2006میلادی
عنوان: پاییز پدرسالار؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم: حسین مهری؛ تهران، امیرکبیر، 1358؛ در 342ص؛ موضوع: داستانهای نویسندگان کلمبیا - 20م
عنوان: پاییز پدرسالار؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم: محمد فیروزبخت؛ تهران، فردوس، 1365؛ در 373ص؛ چاپ دیگر تهران، ارمغان، چاپ نخست 1394؛ در 328ص؛ شابک: 9789648974768؛
عنوان: پاییز پدرسالار؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم: محمدرضا راهور؛ تهران، نشرشیرین، 1381؛ در 318ص؛ شابک 9645564956؛
عنوان: پاییز پدرسالار؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم: کیومرث پارسای؛ تهران، آربابان، 1385؛ در 336ص؛ شابک 9647196326؛ چاپ دوم 1386؛ چاپ سوم 1387؛ چاپ چهارم 1388؛ پنجم 1389؛ هشتم 1392؛
عنوان: خزان خودکامه؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم: اسدالله امرایی؛ تهران، ثالث، 1393؛ در 296ص؛ شابک 9789643806620؛ چاپ دوم 1393؛ چاپ سوم 1395؛
عنوان: پاییز پدر سالار؛ نویسنده: گابریل گارسیا مارکز؛ مترجم سهیلا اینانلو؛ تهران، شبگون؛ 1395؛ در 368ص؛ شابک 9786009572434؛
رمانی نوشتار «گابریل گارسیا مارکز» در سال 1975میلادی است؛ داستان کتاب به رویدادهای تاریخی دوران دیکتاتوری «فرانسیسکو فرانکو» در «اسپانیا»، «آناستازیو سوموزا»، و «رافائل تروخیو» در جمهوری «دومینیکن» بسیار نزدیک است؛ داستان ژنرال پیری است، که از جنسیت سرکش او، پنج هزار بچه ی نامشروع، به این دنیا آمده اند؛ او که جباری شکاک و هذیانگوست، با ظلم و وحشت، بر کشور استوایی کوچکی، فرمان میراند، و تن تنهایش را، در کاخ فرسوده ای، که پله هایش به تپاله، و فضله ی حیوانات آلوده است، به اینسوی و آنسو میکشاند؛ زیرا یگانه مهمانهای ساکن کاخ، گاوها، و مرغ و خروسها، هستند؛ این مردی که تصویر او، بر پشت و روی سکه ها، تمبرهای پست، اتیکتها، فتقبندها، و کتفبندها چاپ شده، همانند همدوره های راستین خویش، مادری زحمتکش دارد؛ مادرش، زن مرغداری، از فلاتهای مرتفع است؛ که مرغان فرتوت، و وارفته اش را، با قلم مو رنگ میکند؛ و در بازار میفروشد
رمان «پاییز پدرسالار»، یکی از پیچیده ترین، و جاه طلبانه ترین آثار «گابریل گارسیا مارکز»، داستانی درخشان، درباره ی فساد ناشی از قدرت حکمرانی خودپرست و زورگو در یکی از جزایر دریای «کارائیب» است؛ در شخصیت دیکتاتور رمان «پاییز پدرسالار»، بهترین و بدترین ویژگیهای انسانی، از یاری به نادارها، سخاوتمندی، خدا ترسی، تا شیادی، خشونت، و بیرحمی را، میتوان به روشنی دید؛ «گابریل گارسیا مارکز»، استاد «رئالیسم جادویی»، به زیبایی فرمانروایی ستمگر و در حال مرگ را، به تصویر واژه های خویش کشیده اند، حاکمی که در زندان استبداد و خفقان خود اسیر شده است؛ نویسنده در رمان «پاییز پدرسالار»، با به کارگیری سبکی هوشمندانه و رویاگونه، و سود بردن از نمادها، خوانشگران خویش را به دنیایی خیالی و نیز بسیار راستین و باورپذیر میبرند
نقل از متن: (در هواپیما، دیکتاتور، همسرش، دخترانش، وزراء و دوستان نزدیکش بودند؛ چهره ی دیکتاتور، از درد عصبی در رنج، و از دست آجودان ویژه اش خشمگین بود؛ چون با عجله ای که در فرار داشتند، چمدانی محتوی یازده میلیون دلار را، پای نردبان طنابی هواپیما - که آنها از رویش بالا میرفتند- جا گذاشته بود؛ وقتی هواپیما اوج گرفت، و به مقصد «کارائیب» دور شد، مجریِ رادیو، برنامه ی موسیقی کلاسیک را، که سه روز به آن گوش داده بودیم، قطع و سقوط دیکتاتور را اعلام کرد؛ چراغ پنجره های «کاراکاس»، یکی پس از دیگری، همچون شمعهای درخت «کریسمس» روشن شدند.)؛ پایان
تاریخ بهنگام رسانی 26/06/1399هجری خورشیدی؛ 30/05/1400هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی -
A novel of blazing, indefatigable brilliance. A tale in which absolute power of a uniquely Caribbean variety corrupts its possessor absolutely. Year by year el presidenté grows ever farther from any connection with his people until he's a pampered Howard Hughes-like recluse. In his detachment he looses a succession of evil proxies on his people, who perpetrate genocides without a cause. In one, 20,000 children are murdered for their unwitting collusion in a lottery scam which el presidenté always wins. Then there's the time he literally roasts one of his generals for perceived wrongs and serves him up with fava beans and a nice chianti to the man's officers. At the start of el presidenté's hundred-year reign, he is illiterate; he signs documents with an inked thumb, like a criminal being booked. When a Catholic novice he has despoiled teaches him how to read, entire daily newspapers are produced with a print run of one copy solely for him. How, please tell me, does García Marquez keep the tone skimming adroitly between the comic and tragic? It's entertainment dripping with blood.
The reading is no simple task. You've got to want this one; you've got to have the fire in the belly! Written in a Modernist style with many of its esthetic conventions: run on sentences (stream o' consciousness), intersecting/multiple voices without identifying tags, dreams interlarded with so-called reality, with fleeting fantasy, shifting points of view, asynchrony, etc. This works well with the so-called Magic Realism the author helped pioneer, though in this context I begin to think Magic Realism's roots were in Modernism all along. There are oracular basins, seas turned to lunar dust, vanishing virgins, and lots of divination--by tarot card, palm of the hand, coffee grounds--and murderous purges resulting from it. There is also a pervasive sense of the eschatological. Its 255 pages reads like 400 since it's virtually one solid paragraph all the way through. I particularly enjoyed the sacrilegious parts; especially the move by the capricious presidenté to have his mother canonized by the Vatican. Cruelly funny stuff. Not to be missed! Your patience will be amply rewarded. -
“¿Cómo es posible que este indio pueda escribir una cosa tan bella con la misma mano con la que se limpia el culo?”
Esto mismo, dicho por Márquez en relación a Rubén Darío y por boca de su patriarca, es lo que me sale a mí después de leer esta maravilla que es “El otoño del patriarca”. Esta novela supera en mi escalafón garcíamarquiano a Cien años de soledad o Amor en los tiempos del cólera, no les digo más.
Del mismo modo, también cabe preguntarse cómo se puede escribir de una forma tan bella, tan poética, tan sensual, sobre hechos tan horribles y crueles. Todo es atroz en esta historia repleta de corrupciones, salvajadas y abusos de todo tipo. Hasta el amor y el sexo vienen siempre envueltos en la brutalidad y el atropello (con un par de excepciones y una de ellas es la seducción de una niña).
La búsqueda del poder omnímodo sobre un pueblo que le glorifique, por las buenas o por las malas, que de las dos cosas hay en este pueblo que también busca el poder y la seguridad a través de su patriarca, acaba por sacar toda la vileza del personaje. El miedo condiciona a todos, patriarca y súbditos. Uno porque acaba por no saber “quién es quién, ni quién está con quién ni contra quién” sintiendo todo el peso de la soledad más absoluta tras los tres cerrojos, los tres pestillos y las tres aldabas de su dormitorio. Los otros por el terror que les infundía el dueño que, sin necesidad de razones, podía disponer de sus vidas, de sus suertes y de sus muertes y que acababan por temer hasta la posible desaparición del amo por lo que les aguardara tras él.“…decían que yo era el benemérito que le infundía respeto a la naturaleza y enderezaba el orden del universo y le había bajado los humos a la Divina Providencia.”
El realismo mágico está muy presente en toda la novela dando base a una parodia del mito de este dictador compendio de tantos dictadores hispanos. Su mandato, cuyo destino venía prefijado en la ausencia de las líneas de la mano, duró varios siglos y terminó en la forma “anunciada desde siempre en las aguas premonitorias de los lebrillos”, engendró a más de cinco mil hijos sietemesinos y fue capaz hasta de vender el mar caribe a pedazos para ser plantado lejos “en las auroras de sangre de Arizona” o de regalar el paso de un cometa a su amada. Toda la narración se establece en un tiempo circular que no avanza y que comienza hasta seis veces, una por cada capítulo, con la misma imagen del patriarca…“con el uniforme de lienzo sin insignias, las polainas, la espuela de oro en el talón izquierdo, más viejo que todos los hombres y todos los animales viejos de la tierra y del agua, y estaba tirado en el suelo, bocabajo, con el brazo derecho doblado bajo la cabeza para que le sirviera de almohada, como había dormido noche tras noche durante todas las noches de su larguísima vida de déspota solitario.”
… en un flujo continuo donde escasean los signos de puntuación y las voces narrativas, en primera o tercera persona, se suceden sin cortes ni espacios configurando un estilo que tanto me ha recordado al de mi admirado Lobo Antunes, autor que decía que “la literatura es un delirio organizado” y que tan bien cuadra para definir esta novela.“…cuando al cabo de tantos y tantos años de ilusiones estériles había empezado a vislumbrar que no se vive, qué carajo, se sobrevive, se aprende demasiado tarde que hasta las vidas más dilatadas y útiles no alcanzan para nada más que para aprender a vivir, había conocido su incapacidad de amor en el enigma de la palma de sus manos mudas y en las cifras invisibles de las barajas y había tratado de compensar aquel destino infame con el culto abrasador del vicio solitario del poder, se había hecho víctima de su secta para inmolarse en las llamas de aquel holocausto infinito, se había cebado en la falacia y el crimen, había medrado en la impiedad y el oprobio y se había sobrepuesto a su avaricia febril y al miedo congénito sólo por conservar hasta el fin de los tiempos su bolita de vidrio en el puño sin saber que era un vicio sin término cuya saciedad generaba su propio apetito hasta el fin de todos los tiempos…”
-
هذه الرواية تشبه موسيقى الجنازات؛ إنها مكتوبة من الأحشاء. تسيل وتتدفق بإيقاع يتراوح؛ تتسارع وتبطئ وتصمت في المكان الصحيح. الاستعارات تمنحُ البصيرة، واللغة تلهث لاستنطاق نكبة رجل لم يعرف الحياة إلا من قفاها؛ ولا حتى من قفاها.
إنها رواية موسيقية لأنها قائمة على توليفة صوتية قلما نجد لها شبيهًا في الأدب. وحده غابو يستطيع مزج ثلاثة أصوات سردية في جملة واحدة. وإلى جانب أغوتا كريستوف في الدفتر الكبير، يندر أن تروى الحكاية بضمير نحن.
السرد في (الخريف) يتنقل من راوٍ إلى آخر دونما تمهيد، يشبه منخفضًا جويًا، ومع ذلك تجد نفسك مشدودًا إليه من أذنيك لأنك تعرف بأنَّ هذه الحوارية السردية الهجينة هي الشيء الذي لن تقرأ مثله في مكان آخر.
تُقرإ هذه الرواية لكل أسباب قراءة الأدب؛ ابتداءً باللغة مرورًا ببراعة الحرفة وانتهاءً بالموضوع. كتبها غابو في ٨ سنوات، قرأتُها مرّتين.. وأشعر بالتقصير. -
Recitesc cu sentimente destul de amestecate romanul lui Márquez. Meritele lui literare sînt indiscutabile. A inițiat o modă. Toată lumea a început să compună fraze cît mai lungi și întortocheate. Dar miza cărții mi se pare minoră. În definitiv, într-o dictatură (iar noi am trecut printr-una), nu prea contează cît de singur și melancolic e Patriarhul. Firește că e singur, trist și bîntuit de frica morții. Nu poate fi altfel. Mai e și însetat de iubire. De afecțiunea supușilor. Dar asta contează în primul și în primul rînd? Hăul singurătății unui bătrîn bolnav, cu instincte de țap, care miroase a ceapă stricată?
Din păcate, ironia prozatorului nu reușește să-l facă antipatic. Cititorul e inclinat să-l trateze cu indulgență. E un biet om ascuns într-un palat și păzit cu strășnicie de gărzi înarmate pînă în dinți.
Pornind de la cîteva exemple concrete (din care lipsește tocmai cel al prietenului său, Fidel Castro), Márquez și-a propus să prezinte un arhetip: Dictatorul însuși, esența tuturor tiranilor din istorie. Patriarhul e omul singur, arbitrar, prăbușit în iluzia că este stăpînul universului. Își poate canoniza mama (în pofida opoziției Vaticanului), poate porunci ca „orologiul din turn să nu bată de douăsprezece la douăsprezece, ci la două pentru ca viața să pară mai lungă”, în mintea lui dereglată, e cu putință orice...
Ne mai gîndim, cujetăm :) -
خريف البطريرك
في السابع عشر من أبريل رحل ماركيز، صاحب (مئة عام من العزلة)، ثيربانتس الجديد، الكولومبي الذي حصد نوبل بكتابين أساسيين هما حكاية ماكوندو المذهلة – مئة عام من العزلة – وهذه الرواية التي نشرها قبل نوبل بسبع سنوات.
كنت قد أحببت عوالم ماركيز رغم أنني ولجتها من ترجمة رديئة لمئة عام من العزلة – فلذا أنوي إعادة قراءتها بترجمة صالح علماني خلال هذا العام الماركيزي -، ولكن (الحب في زمن الكوليرا) و(قصة موت معلن) جعلت ماركيز من كتابي المفضلين، وجعلت بقية كتبه على قائمة قراءاتي الفلكية الطول.
وكتأبين ها أنا اقرأ كتب ماركيز المنتظرة وسيرته التي كتبها جيرالد مارتن، أنثر كلمات ماركيز على عامي هذا، لأجعله عابقاً بالسحر الذي كان ينسل من نصوصه.
في أدب أمريكا اللاتينية يوجد فرع أدبي خاص، اسمه رواية الدكتاتور، وهي الروايات التي كتبت لتحلل شخصية ديكتاتور ما، متخيل طبعاً، ولكنه مستوحى من دكتاتوريي أمريكا اللاتينية الكثر – الرواية العربية يجب أن تستخدم هذا الفرع، لا أذكر رواية عربية أضعها تحت هذا النوع ما خلا رواية (عالم صدام حسين) -.
كتب رواية الدكتاتور عمالقة أمريكا اللاتينية، من ميغيل أنخيل استورياس في روايته (السيد الرئيس) – والتي كتب ماركيز روايته هذه مدفوعاً بتحديها والتفوق عليها -، إلى ماريو فارغاس يوسا في تحفته (حفلة التيس) – وهي برأيي أبرز روايات هذا النوع وأعظمها -، وأجوستو روا باستوس في روايته (أنا، الأعلى)، وأيليخو كاربنتيير وعدد آخر من الروائيين.
يعرض لنا ماركيز في روايته هذه التي أقدر أنها أنهكت بأسلوبها ولغتها – التي أبدع محمد اليوسفي في ترجمتها – قراء ماركيز، وربما تراجع الكثيرون عن قراءتها مع الصفحات الأولى – فعلت أنا ذلك مرة -، فالكتاب مكتوب بلغة شاعرية تبدو وكأنها لا تتناسب مع الموضوع المتجهم، ولكن هذا هو ما أراده ماركيز، جمع المتناقضات في هذه الرواية، فموضوعة الرواية الأساس ليست سطوة الديكتاتور ولا جرائمه – رغم أن الكتاب يغص بها -، وإنما هي عزلة الديكتاتور، إلى درجة أن صديق ماركيز عمر توريخوس ديكتاتور باناما قال عندما قرأها "إنها حقيقية، كلنا هكذا".
الرواية مكتوبة بأسلوب ماركيز الغرائبي، والضمير يتغير أحياناً وسط السرد، والحدث الذي تعود له الرواية بطريقة غريبة هو اكتشاف جثة الديكتاتور وقد أكلتها العقبان، ولكننا مع القراءة لا نغدو متأكدين من موته، بل يبدو الديكتاتور خالداً، ففي كل مرة نظن أنه مات أو قتل يظهر من جديد، وكأنها إشارة إلى أن وراء كل ديكتاتور، ديكتاتور جديد.
ترعبنا جرائم الديكتاتور، وما يرتكبه نظامه من قتل وتنكيل، ويمر بنا رجاله الذين يقضي عليهم عندما تنتهي الحاجة لهم ويتلطخون كثيراً، وتمر بنا النساء اللواتي يحضرن في حياته، من أمه التي حاول أن يجعلها قديسة بعد موتها، إلى الراهبة التي اختطفها وجعلها امرأته، وحتى الطالبة الصغيرة التي أخذها إلى سريره.
إنه الديكتاتور ذو اليدين الناعمتين كيدي امرأة – إشارة إلى ستالين -، ببزته ومعاركه ووحدته الخانقة، التي تخنقنا نحن كقراء، حيث لا نجد في الرواية ذلك التواصل الإنساني الذي يعكسه حوار ما، أي حوار ولو كان تافهاً.
رواية عظيمة، كانت عمل ماركيز الكبير التالي بعد (مئة عام من العزلة)، وقد أكدت مكانته وموهبته. -
The Caribbean Bates Motel
Perhaps one of the longest sustained rants in literary history. Certainly an anti-dictatorial polemic which spares the reader nothing of the disadvantages of uncontrolled power - torture, arbitrary execution, sadism, and a general lack of good taste. Even if the dictator in question does love his mother.
The United States of course is the catalytic force for the dictatorial regime and its flaws. Well sort of, since one could hardly insist that previous governments were better in any discernible sense. Marquez implies that there is an underlying problem of unwillingness to be governed which would have led to the same state regardless of foreign meddling. The country resembles the Roman Empire in its declining years - the buck stops with local war lords who keep most of it and distribute the rest as loose change.
Perhaps the real culprit is mother. She was a peasant after all, with all the banal proclivities of the peasantry, “lamenting to anyone who wanted to listen to her that it was no good being the president's mama.” She encouraged the dictator to believe in “the miracle of having conceived him without recourse to any male and of having received in a dream the hermetical keys to his messianic destiny,” Of course she chooses not to acknowledge his grotesque sexual appetites when she sees him “wallowing in the fen of prosperity.” Poor boy never had any real discipline.
The problem presented by Marquez to the reader is that without extensive knowledge of Colombian (and more general Latin America) history, Autumn of the Patriarch reads, like an old Norse saga, as a endless series of awful lives, more awful assassinations and massacres, and dissipating palace intrigues. Perhaps that is how he perceives Colombian history in a nutshell: a repetitive cycle of corrupt generals who maintain a permanent state of incipient war and pervasive squalor. Not something for the tourist brochures then. -
It's hard not to distinguish the writer's infamous tone & subject matter in this sumptuous tale which might be the first time that a character study is so well meshed with the locale of his biography: "The Autumn of the Patriarch" in less than fifty sentences spanning pages & pages and a thick layering of symbols and leit motifs, tells the sad story of a mad tyrant ruler who, despite being bathed in power and glory, is nonetheless a HUMAN: he kills but suffers immensely and if the book were a painting (it kind of is: the words span an entire panorama... the Caribbean island is so fully described in words that convey both stagnation AND movement at the same time... fantastical magic and awful reality) it'd be an enormous canvas of colors, moods, unbelievable sights and smells; the flow of words, a literal bombardment of them, gives the novel its undeniable charm (Hey! the format is difficult... it really is more poetry than prose) & robust beauty.
-
Hypnotic and brilliant.
This is my fourth Garcia Marquez book and this is said to be his most difficult book to read. It took him four (1968-1971) years to write this book. Four years. He wrote this as a follow up novel to his masterpiece,
One Hundred Years of Solitude that catapulted him to stardom in the world literary arena. This was his most recent novel when he won the Nobel Prize for Literature in 1982.
I picked this 1001 book because there was a new member in our book club who is also a GGM's fan and this is the book that he hadn't read yet. We read 1 chapter a day and so we were able to read this in less than a week. We posted our daily insights
here. Please take my 6-day insights as my review, please. Because right at this moment, my heart is bleeding.
The reason is that in the same thread though, another member informed us that Garcia Marquez is now suffering from
dementia.
In July 2012, his brother reported that García Márquez was "suffering from dementia". His treatment for lymphatic cancer was considered a possible cause. García Márquez's brother attempted to keep the details private but was dismayed at speculation "always filled with morbid details" over his brother's condition. He explained: "Dementia runs in our family and he's now suffering the ravages prematurely due to the cancer that put him almost on the verge of death. Chemotherapy saved his life, but it also destroyed many neurons, many defences and cells, and accelerated the process. But he still has the humour, joy and enthusiasm that he has always had." However, he also said his brother was unable to continue with the autobiography he is working on.
I am very sad because I'd like him to write that autobiography as I'd like to know more about him. He is my most favorite novelist. This
farewell message in You Tube is guaranteed to make you cry especially if you are one of his million fans (like me).THE FAREWELL LETTER of Gabriel Garcia Marquez
"If for a while God forgot that I’m a puppet and gave me a piece of life, probably I wouldn’t say everything that I think, but definitivelly I would think everything that I say.
I would give more value to things not because of what they cost but because of what they mean.
I would sleep less and dream more. I understand that for each minute that we close our eyes, we lose sixty seconds of light. I would walk when the others stopped, I would wake up when the others slept, I would listen when the others spoke, and how much I would enjoy a chocolate ice-cream!
If God gave me a piece of life I would dress simply, I would lie on the sun, “showing” not only my body but my soul. My God, if I had a heart, I would write my hate on the ice and I would wait for the sun to rise.
[image error] -
"شعری درباره تنهاییِ قدرت"
گابریل گارسیا مارکز که به عنوان استاد رئالیسم جادویی شهرت دارد، داستان هایی خلق می کند که بر تخیل بنا شده اند. داستانهای او اساسا ویژگی های خاصی دارند، از جمله اینکه در میان بومیان محلی عجیب و غریب، مردمانی با شخصیتهای فراموش نشدنی و با نثری بدیع ساخته و پرداخته میشوند، و خواننده را به دنیایی میبرند که در عین حال خیالی و واقعی است.
یکی از پیچیده ترین و جاه طلبانه ترین آثار گابریل گارسیا مارکز، خزان خودکامه یا پاییز پدرسالار ، داستان درخشانی از زندگی یک دیکتاتور در کارائیب و فساد قدرت است. این رمان با به کارگیری سبکی نوآورانه و رویایی، مملو از توصیفات نمادین است، زیرا به وضوح دیکتاتوری در حال مرگ و گرفتار در زندان دیکتاتوری خود را به تصویر می کشد. از بخشندگی تا ریاکاری، خیرخواهی تا خشونت، ترس از خدا تا ظلم شدید، دیکتاتور در آن واحد بهترین و بدترین طبیعت انسان را تجسم می بخشد.
این رمان گابو بزرگ، به خاطر سخت خوانی و تاریک بودن شهرت دارد. خزان خودکامه به تاریک ترین موضوعات می پردازد ؛ یعنی درون ذهن یک دیکتاتور روان پریش. بنابراین طبیعی است اگر کسی قبل از خواندن این کتاب، دچار تردید شود.
این کتاب از شش فصل بزرگ تشکیل شده است که هر یک از یک پاراگراف تشکیل شده اند. جملات می توانند در چندین صفحه ادامه داشته باشند و تقریباً منحصراً با کاما از هم جدا می شوند. همچنین در این جملات بسیار طولانی، صدای راوی می تواند از شخصیت دیکتاتور به شخصیت دیگری نظیر دانای کل یا سوم شخص تغییر کند.
این از نشانه های نبوغ گابو است که گاهی خوانتده کتاب با دیکتاتور احساس سمپاتی می کند. زیرا او مردی است که نمی تواند عشق را احساس کند و قدرتی که به دنبالش است برایش شادی نمیآفریند. او یاد گرفته که با آن ها و همه بدبختی هایی که شکوه و قدرت برایش به ارمغان آورده است زندگی کند، زیرا در طول سال های بی شمار عمرش دریافته که دروغ راحت تر از شک، مفیدتر از عشق، و ماندگارتر از حقیقت است.
کتاب از آنجایی شروع می شود که مردم برای یافتن جسد دیکتاتور خودکامه به قصر او می روند. آنها نمی توانند باور کنند که او مرده است، زیرا او قبلاً یک بار مرده و زنده شده است. اولین مرگ دیکتاتور زمانی بود که بدلش کشته میشود و او واکنش رعایای خود به "مرگ" خود را تماشا میکند. برخی غمگین شده و برخی جشن میگیرند. هنگامی که او دوباره ظاهر می شود، دست به اقدامات وحشیانه ای علیه گروه دومی می زند. بنابراین جای تعجب نیست که رعایای او در هنگام مواجهه با مرگش برای بار دوم، محتاط باشند. او به طور جادویی بیشتر از یک انسان عادی زندگی کرده است؛ چیزی حدود دویست سال. در نتیجه مردم با وحشت از خود می پرسند: آیا او اصلا می تواند بمیرد؟
تمرکز کتاب بیشتر بر ارائه تصویری از تغییرات روانی دیکتاتور، پس از اولین مرگش، در پاییز سالهای زندگی او تا پایان عمرش است. البته همانطور که از این کلمبیایی نابغه انتظار دارید، کتاب بدون هیچ هشداری، در زمان به عقب و جلو میرود و پرتره ای از پیرمرد خودکامه، لایه به لایه در داستان تکامل می یابد.
من نسخه صوتی کتاب را با عنوان خزان خودکامه و با صدای جادویی رضا عمرانی شنیدم؛ و باعث خوشبختی و افتخارم بود که آن را از دوستی خوش ذوق و مهربان هدیه گرفتم. به جرات یکی از بهترین کتاب ها و بهترین هدیه های زندگی ام بود. متشکرم ❤️
🧨 خطر اسپویل 🧨
خلاصه تمام آنچه در کتاب خزان خودکامه نوشته شده است:
ژنرال دیکتاتور کشوری در دریای کارائیب در آمریکای جنوبی مرده و قصرش مورد تهاجم قرار گرفته است. کرکس ها با مرگ دیکتاتور به کاخ هجوم آورده اند، و مردم عادی به دنبال این واقعه، به داخل کاخ یورش می برند.
راوی، داستان زندگی ژنرال را از لحظه مرگ او به یاد می آورد و روایت میکند. در طول یک سری جنگ طولانی، که به عنوان جنگ های فدرالیستی شناخته می شود، ژنرال رئیس دولت کشور می شود. او همچنین رئیس لیبرال ها است که با کمک نیروی دریایی بریتانیا به قدرت می رسد. سال ها بعد در دوره حکومت او، تفنگداران دریایی آمریکا کشورش را اشغال می کنند، اما در نهایت از ترس شیوع بیماری مرگباری، آنجا را ترک می کنند. ژنرال به مادرش بندیسیون آلوارادو بسیار نزدیک است و همراه با او کاخ ریاست جمهوری را اشغال می کند. بعداً او را به عمارت حومه شهر می فرستند تا او را از اظهار نظرهای خام در مورد ژنرال باز دارند. اشغالگران پیشین دیکتاتور را در جای خود باقی می گذارند تا به قول خودشان ملت را اداره کند و با لذت بردن از فحشا سرگرم باشد. ژنرال هزاران صیغه و هزاران فرزند از آنها دارد که همه آنها بعد از هفت ماه به دنیا می آیند. او به زنان تجاوز می کند و وقتی یکی از آنها را می خواهد، در حالیکه تمام لباس هایش، حتی مهمیز و کمربند را به تن دارد، با آنها رابطه جنسی برقرار می کند.
نزدیکترین دوست دیکتاتور، وزیر دفاع ژنرال رودریگو دی آگیلار است که اغلب طرف مشورت و همچنین همبازی دومینو او است. ژنرال روزگاری به زنی به نام مانوئلا سانچز که ملکه محله های فقیر نشین است علاقه ای پیدا می کند و با مادرش او را ملاقات و از او خواستگاری می کند، اما آن زن به طرز مشکوکی در زمان خورشید گرفتگی ناپدید می شود. پس از یک سری رسوایی ها، ژنرال به وزیر دفاع مشکوک شده و دچار این توهم می شود که وزیر دفاع در توطئه هایی برای کشتن او شرکت می کند. این سوظن در حالی به پایان می رسد که پیکر وزیر دفاع به عنوان غذای اصلی در یک ضیافت که قرار است در آن سخنرانی کند، برای حضار سرو می شود.
مادر ژنرال، می میرد و جسد او در سراسر کشور نمایش داده شده و تقدیس می شود.
ژنرال می خواهد که او به عنوان یک قدیس معرفی شده و برایش زیارتگاه ساخته شود. علیرغم تمام تلاش ژنرال، نمایندگان پاپ از اعطای مقام قدیس به مادر دیکتاتور امتناع می ورزند و در نتیجه ژنرال تمام روحانیون کاتولیک را از کشور اخراج می کند. پس از مدتی، ژنرال متوجه یک راهبه تازه کار جوان به نام لتیسیا نازارنو می شود که ماموران در حال اخراج او از کشور هستند. او بعداً ربوده شده و معشوق ژنرال و سپس همسر و مادر تنها فرزند قانونی او، امانوئل می شود. این ازدواج باعث می شود روحانیون و کلیسا دوباره بازگردانده شوند. لتیسیا و کودک او توسط مخالفان دیکتاتور ترور می شوند. ژنرال اکنون پیر و ضعیف شده است، اما همچنان می خواهد از اعضای فرماندهی عالی خود و دیگر توطئه گران در ترورها انتقام بگیرد. سرانجام ژنرال یک شکنجه گر و قاتل از رژیم فئودالی قدیمی، خوزه ایگناسیو سانز د لا بارا را استخدام می کند. خوزه افراد زیادی را می کشد و جمجمه های آنها را برای ژنرال می فرستد که ابتدا با نارگیل اشتباه گرفته می شوند. خوزه در نهایت یک مرکز شکنجه راه اندازی کرده و به مرور زمان با ایجاد وحشت در بین مردم و نظامیان قدرت بیشتری نسبت به ژنرال کسب می کند. ژنرال تصمیم می گیرد خوزه را از بین ببرد، و اوباش را مجبور می کند خوزه را بکشند. سپس یک رژیم غیرنظامی جدید را تشکیل می دهد. اکنون ژنرال بسیار مسن و معمولاً بدون مزاحمت است و اجازه دارد بازیهای مختلف جنسی و سایر بازیها، از جمله بازیهای با دختران مدرسهای را انجام دهد. آخرین اقدام او این است که میخواهد دریای کارائیب را بفروشد. یک شرکت آن را جدا کرده و به آریزونا می فرستد. ژنرال بیشتر پس از آن نادیده گرفته می شود، با این تفاوت که او هنوز گهگاه مرتکب جنایات غیر ضروری علیه افراد بی گناه می شود. ژنرال سرانجام می میرد و اوباش به کاخ حمله می کنند. مردم پایان یک دوره را جشن می گیرند. -
Update: Rest in peace, dear Márquez. Your books will always live on.
Why do I let Márquez torture me so, with his convoluted sentence structures and brilliant use of the comma, his obvious disdain of the semi-colon and colon, the thoughts that go on and on, so intricate and philosophical these sentences that he has me choosing his words over the weekend movie or tennis game, has me so brainwashed that I'm typing this review and can't seem to stop for something as simple as that small dot known as the period or that brief pause known as the paragraph break, because after all, a review of this book does not deserve a break, written as it is and all, where the biggest breaks are when the man takes a breath to give us new chapters, when each new sentence and thought is separated only by commas, no such thing as dialogue tags because really, who needs dialogue tags when you're dealing with the mentality of a brutal dictator who will take you, the reader, chew you up for dinner and spit you out, have you crawling for the safety of your real world when you realize that the protagonist is an animal, that these characters are all strange indeed, this dictator president and his matriarch mother, Benidicion Alvarado with her entertaining grotesqueness, yet you follow her meanderings and those of her son's, a main character you want to strangle, especially when he serves one of his generals on a platter, literally, but you instead choose to take a deep breath and keep following him around because you realize what Márquez is doing here, letting you inside the disaster of a troubled mind, bringing you pleasure and pain through mysticism, taking you through this great season of autumn without even bothering to show you the colors (oh but this takes place within the Caribbean, I remind myself, so the seasonal color changes might be minimal) still, he does something you've never seen any author do so successfully when he transports you back and forth through time, switches from third to first-person perspectives and narrators without even ending a sentence, thoughts from both mother and son, because alas, a Marquez novel never introduces such an omnivorous patriarch without having an equally rapacious matriarch present.
A person needed an iron liver to refuse a favor to someone who was singing his praises, and now on the contrary there was no one to ask him for anything, no one to say to him at least good morning general sir, did you have a good night, he didn't even have the consolation of those nocturnal explosions that woke him up with a hail of broken glass and blew the doors off their hinges and sowed panic among the troops but which at least made him feel he was alive and not in this silence that buzzes inside my head and wakes me up with its noise, all I am now is a fright painted on the wall of this horror show…
-
ممل أنت يا ماركيز ، ومملة هي حكاياتك
الرواية، على الرغم من كونها من نوعي المفضل؛ واقعية سحرية، أدب لاتيني، أدب سياسي وأدب سجون، وهي كذلك رواية فانتازية ذات أجواء غرائبية للغاية، باعتراف المترجم نفسه، فتجد مثلا أثناء قراءتك بحر يقطع أجزاءً، بقرات ضاحكة، معجزات لأنبياء وقديسين مزيفين، وغيرها من الأعاجيب، إلا أنها، حقيقة، أصابتني بالخيبة الشديدة، فضلا عن الملل والضجر الشديدين. لم؟ لأن ماركيز، وبكل بساطة، ممل، ومبهم، وغامض لأبعد الحدود، أكثر مللا من ساراماجو، وأكثر بطئًا من يوسا، وأكثر اهتماما بالتفاصيل المملة، التي أراني في غنى عنها، أكثر منهما هما الإثنين مجتمعين.
تحكي الرواية عن طاغية متخيل، في بلد حقيقي وشعب حقيقي وأحداث شبه حقيقية. لو تكلمت عن ماركيز، فهو بحق إله السرد، لو كان له إله، وهو، في وصفه، أكثرهم دقة وقوة على الإطلاق، أما حوارات أبطاله، فهي شبه معدومة تماما
الرواية عبقرية في سيرها، فهي تحكى لك على شكل سرد مسترجع، إن صح هذا اللفظ، يحكي من الماضي للحاضر، ومن الحاضر للماضي، حتى الالتقاء في نقطة واحدة مرتبطة، أساسًا بالرواية، هي موت الطاغية البطريرك حبيب الشعب.
الرواية كذلك، تحكي لك بسخرية عن العلاقة المتشابكة بين الحاكم، والشعب، وأدوات السيطرة الدائمة؛ الكنيسة، والإعلام، مقروءً ومسموعًا
يحكي لك ماركيز هنا عن عنجهية وغرور الحكام، وفسقهم وكبرهم وآمالهم الكبيرة، وعن عوالمهم الضيقة، الصغيرة، الملأى بالكوابيس. الرواية جيدة، لكن نظرًا للإبهام والغموض والملل الشديدين فقد أصابتني بالإرهاق، لذا أنقصت نجمتين. لكنها تستحق القراءة على كل حال
قرأتها، كذلك، مع هدى
فلها الشكر
ملحوظة: الترجمة مكئبة، واللهم إني صائم بقى عشان مينفعش أتكلم :D
ملحوظة ثانية: أضفت نجمتين للتقييم القديم، بعد قراءة أخرى للرواية. فهي بحق ليست مجرد رواية، بل كابوس أسود مطبق -
Αυτό εδώ το βιβλίο,σε μια άλλη κοινωνία,θα διδασκόταν στο σχολείο.Είναι το πιο καθαρά πολιτικό βιβλίο του Marquez που έχω διαβάσει μέχρι τώρα.Σ’όλα του τα βιβλία υπάρχει το πολιτικό σχόλιο,μα εδώ ο συγγραφέας εξαπολύει ένα οργισμένο κατηγορώ ενάντια σε όσους που έχουν την εξουσία στα χέρια τους και καταπιέζουν τους λαούς.Ενάντια σ’ αυτούς που διαπράττουν εγκλήματα για την ικανοποίηση ξένων συμφερόντων.Και αν σκεφτούμε ότι υπάρχουν ακόμα δικτάτορες («φανεροί» ή «κρυφοί»),καταλαβαίνουμε πόσο επίκαιρος είναι ακόμα,δυστυχώς,ο Marquez.
Επίσης,το βιβλίο αποτελεί άλλο ένα ξεκάθαρο δείγμα του μαγικού ρεαλισμού του Marquez.Με το «καλημέρα σας» μας παρουσιάζει τον Πατριάρχη,έναν γέρο στρατηγό ακαθόριστης ηλικίας «μεταξύ 107 και 232 χρονών».O δικτάτορας από παντοδύναμος,απομυθοποιείται, και καταρρέει.
Η γραφή ιδιαίτερη.Μεγάλες προτάσεις (μαύρα μάτια έκανα να δω καμιά τελεία),και ο Marquez κλείνει το μάτι στον Joyce.Όμως,με εξαίρεση λίγο στην αρχή μέχρι να συνηθίσω,δεν μπορώ να πω ότι δυσκολεύει.Ίσα-ίσα,κυλάει ομαλά,σαν μια γνώριμη μελωδία.
Δεν έχω να πω άλλα,γιατί με κάτι τέτοια βιβλία καταλαβαίνω την τεράστια δύναμη που κρύβουν μέσα τα βιβλία,και νιώθω πολύ λίγη για να πω ο,τιδήποτε.
Διαβάστε το χθες. Και αυτό δεν το λέω εύκολα.
Υ.Γ.Σήμερα συνειδητοποίησα ότι τα τελευταία χρόνια ο Ιούνης με βρίσκει παρέα με τον Marquez.Μάλλον είναι κάποιου είδους παράδοση. -
يقول ماركيز عن هذه الرواية أنها أكثر رواية واجه صعوبة أثناء كتابتها متفوقة على مائة عام من العزلة، والحق أنها كانت أصعب وأثقل في القراءة كذلك من مئة عام من العزلة.
رواية مُرهقة لقارئها لما فيها من تلاعب بالزمن، كما أن النص قطعة واحدة لا يُفرق بين السرد والحوار، لكن الأصعب هنا في الضمير السردي في الرواية، فقد ينتقل الضمير من المخاطب إلى الغائب إلى المتكلم في نفس الفقرة، فلا بد للقارئ من أن يكون متيقظًا، إن شرد لثوانٍ سيغرق في لُجة النص.
خريف البطريرك رواية تنتمي لأدب الديكتاتور، نموذج الديكتاتور هنا خيالي في رسم شكله الخارجي والداخلي، كما أنه ليس شخصًا واحدًا، وإن ظهر في النص كذلك لكنه مع كل فصل نرى شكل داخلي آخر للديكتاتور. تدور الرواية في إطار سردي دائري، حيث تبدأ على مشهد دخول حشد من الشعب لقصر الرئيس بعد أن ملئته العقبان، يجدوه بالداخل ميتًا لينتهي بهذا زمن الأبدية الهائل، الزمن الذي امتد أكثر من مائتي عام، ثم دون تمهيد يعود ماركيز لمقطع من حياة الديكتاتور الأولى، وينتهي الفصل بموته، ثم تفجأ في الفصل التالي أن الرئيس ما زال حيًا، ثم يستمر ما بين موت وحياة وما بينهما من توصيف شعري لحياة الرئيس، إلى أن يأتي خريف البطريرك في النهاية ونعود لبداية الدائرة.
ما يريد ماركيز في النهاية قوله هو أن كل شيء سيأفل، حتى زمن الديكتاتور الأبدي، وكالعادة نراه يركز على الجانب الإنساني من الشخصية ليجعلك ترثى لحاله، ويُظهر أن هذا الديكتاتور متحجر القلب الذي أمات مئات الرجال والنساء والأطفال لأسباب واهية يتحول في حضرة امرأة يحبها إلى شخص ضعيف يفعل لأجلها أي شيء، نجده دائمًا يُخاطب أمه في كل المواقف والأوقات حتى بعد موتها، نجده يعاني من ثقل الوحدة فيجعل البرصى والمكفوفين في قصره مع الحيوانات ترتع كيف تشاء، نجده في النهاية لم يعِش ولم يذق طعم الحياة.
عند خريف الرئيس الأخير كل شيء يذوي، قدرته على التذكر، وسلطته، والناس من حوله، حتى الموسيقى التي كانت تنبعث في فتق خصيته لتؤنسه ستصبح صفيرًا مكتومًا، سيأخذه الموت كما يريد، لا كما تنبأت العرفات بالكيفية التي يموت بها.
جابو يمارس نوع لعين من السحر، يجعلك مستمتع بالرغم من اجتهادك في مجاراته. غرائبية حكاياته ودوامات الأحداث وإطارها السردي الدائري لا تتلائم مع هواة أكل السطور والمتسابقين للانتهاء سريعًا. -
من خیلی خواب میبینم. خیلی زیاد. خوابهای عجیب و غریبی که هیچ ارتباطی با واقعیت ندارن. از بارش بز کوهی گرفته تا جنگ و قتل و غارت. اما همهی خوابهام یه منطق روایی سفت و محکم دارن و قابل باورن.
کتاب خزان خودکامه تنها موجودیه که باهاش مواجه شدم و از خوابهایی که میبینم جنونآمیزتره. تجربهی خوندنش مثل یک خواب آشفتهست. شخصیتها عوض میشن. وسط یه جمله راوی عوض میشه. متن قطع نمیشه، در حدی که فکر میکنم در طول کتاب تعداد نقطههایی که مارکز به کار برده کمتر از ۲۰تا باشه.
توی این کتاب مارکز یک دیکتاتور رو ترسیم میکنه و مسخرهش میکنه. و انقدر هنرمندانه این کار رو انجام میده که ما میتونیم برای این دیکتاتور وحشتناک که باعث به دنیا اومدن بیش از ۵۰۰۰ بچهی حرامزاده شده دل بسوزونیم.
یکی از بدقلقترین کتابهایی بود که خوندم. طوری نیست که بشه توی هر شرایطی خوندش. نیاز به تمرکز داشت که راوی و زمان و مکان رو وسط این دیوانهخانهی کلمات گم نکنی.
مارکز باز هم بهم یادآوری کرد چرا عاشق خوندن رمان هستم. -
This is Garcia Marquez at his most complex and polemical. It is an uncomfortable read, disturbing at times. It is also difficult with very few chapters, no paragraphs and sentences that go on for several pages. Garcia Marquez conducts an extended love affair with the comma; his punctuation mark of choice in this book.
The novel concerns the nameless dictator of a nameless Caribbean nation; principally it is the story of his decline and death with added detail concerning his bloody reign. He has modestly titled himself “General of the Universe”. Garcia Marquez does have experience of living under dictatorship (Pinilla in Columbia and Franco in Spain).
It is a mass of influences that hits you like a torrent of water. As you would expect there is magic realism and surrealism at its heart. However the influence of Rabelais is also clear and there is a strand of mysticism running through it all. The jumps in time are reminiscent of Faulkner. It is also crude, vulgar, violent and cruel as you would expect of any analysis of the internal dynamics of dictatorship.
There are also some deeply comic moments. The dictator sells the sea around his island to the Americans who keep him in power. The sea is packaged up and sent to somewhere in Arizona; the general is given a wind machine as a present to replace the sea breezes. The cows on the island are born with the presidential mark already on them.
However, the novel is deeply depressing, polemical and focuses on excess. The General is a grotesque and the excesses are completely over the top, even though there is a dreamlike quality even to the violence and perversions. Garcia Marquez captures the chaos and unknowing of life in a dictatorship; there is little sense of time (the General changes it at will), memories are changed at will and reinvented. The atrocities are trotted out and explained by the General. We spend a great deal of time in the General’s head and Garcia Marquez exposes what one reviewer has called “the solitary vice of power”. The General comes to see himself as a god and names his son Emmanuel.
This is a fascinating, confusing, shocking and mystical analysis of the heart of dictatorship and the heart of a dictator; charting his decline from charismatic leader to depraved beast. -
في العادة أخصص الجزء الأخير من المراجعة للحديث عن جودة الترجمة لكن هذه المرة قررت البدء بها.
كل كلمة في هذه الرواية تشي بالجهد المبذول من المبدع والمميز دائماً مارك جمال (طبعة دار التنوير) لنقل هذه التحفة الأدبية بشكل يليق بها وبالقارئ العربي. لا يسعني سوى القول بأن الترجمة والهوامش جاءت وافية وساعدتني بشكل كبير على استساغة التعبيرات الغريبة التي استعملها ماركيز في الرواية والتي جعلت المترجمين يجن جنونهم على حد قوله...
بعد سقوط بيريس خيمنيس (1958) بيومين أو ثلاثة يوم اجتماع مجلس الحكومة في قصر ميرافلوريس أثناء انتظار الصحافيين والمصورين _ ومنهم غابرييل غارثيا ماركيز نفسه_ أدرك الأخير يومها ما السلطة وما لغز السلطة. يعتبر هذا اليوم هو يوم ميلاد البطريرك في عقل غابرييل
استوحى الكاتب شخصية البطريرك من ديكتاتوريات أمريكا اللاتينيه التي تتكرر بشكل سيزيفي. يموت الديكتاتور ليأتي الأسوأ منه.
مستعينا بشذرات من حياة الطغاة رسم ماركيز ديكتاتورا يمثلهم جميعاً مع لمسة ساخرة من طباعهم وتسلطهم
في البطريرك تجد "ماركوس بيريس خيمنيس" و "خوان بيسينتي غوميس" و "فرانسوا دوفالييه" و "خوسيه جاسبار رودريجيس دي فرانسيا" و"ماكسميليانو هرنانديس مارتينيس" و "فولخينسيو باتيستا" و "انستاسيو سوموسا غارسيا" و "رافايل ليونيداس تروخِيُّو" جميعهم في شخص واحد.
ديكتاتور طاعن في السن لدرجة لا تصدق يعيش معزولا في قصر مليء بالبُرُص والمفلوجين والأبقار وزوجات غير شرعيات ومحظيات ومومسات يغلق غرفته على نفسه كل ليلة بالمزاليج الثلاثة والمغاليق الثلاثة والأقفال الثلاثة لا يثق بأحد غير أمه بيندسيون ألبارادو _ياروحي أنا_ وبعدها ليتسيا ناسارينو التي استحوذت على شيخوخته وجعلت نفسها الزوجة الشرعية الوحيدة وهنا تظهر هيمنة صورة الأم على الديكتاتور الذي نشأ يتيم الأب أو غير معروفه.
جنرال يرى نفسه كلّي القدرة وذو بصيرة تصل إلى حد العرافة ويصل به الأمر إلى مقارنة نفسه بالمسيح في عدة مواضع فيقول " إني أنا هو".
رغم طغيان البطريرك ودمويته الشديدة يجعلك ماركيز تشفق على هذا العجوز الوحيد الذي يتحول إلى مجرد ظل في خريفه بعد أن استمر في الحكم ما يربو على المائة عام
يموت الجنرال بملابس الشحاذين متوسداً ذراعه اليمنى كعادته بعد أن فاجأه الموت في غرفته المعزولة وليس في مكتبه _مخالفاً بذلك نبوءة العرّافة_ في الوقت الذي بدأ يدرك فيه أن المرء لا يعيش وإنما ينجو بحياته فقط!
-
Real Rating: 4.75* of five
I can't full-five a book I read three decades ago in the midst of my Latin-American-delights phase. I can tell you that the translation is excellent, captures the spirit of the original Spanish if not the literal idioms. It's a brief book but not a light one, in any sense of the word. I suspect lots of readers look at its length and think, "oh goody good good, a shorty and I can say I've read a García Márquez!"
And were they ever sorry.
Fascism was fought back into hidey-holes during our lifetimes for a reason, y'all, and it's oozed back into the public discourse on the fears and hates of ignorant people yet again. The Left, bunch of elitist idiots that we are, has yet again failed to educate those most resistant to book-larnin' in basic decency. Once upon a time, that was the stated aim of religion, so aber natürlich the Fascists co-opted the religiosifiers to spread their hateful, vile, cruel propaganda for them. They did that last time, too, only then it was Catholicism (Father Coughlin in the US, Pius XII ignoring the Holocaust, the Cristeros in Mexico whose scorched-earth civil war led directly to the WWII influx of illegal migrants enduring slavery in US farm fields).
So long as the lowest, the least, and the last are allowed to wrest control of the microphone from their betters, this will continue to happen.
Elitism fully intentional. -
Η αγαπημένη (μαγικά ρεαλιστική) πένα του Gabo κάνει αυτό που ξέρει καλύτερα, αφηγείται δηλαδή τη μοναξιά, μόνο που αυτή τη φορά καταπιάνεται με τη μοναξιά της εξουσίας έχοντας ως παράδειγμα διάφορα ολοκληρωτικά καθεστώτα της Λατινικής Αμερικής αλλά και της Ισπανίας (το βιβλίο γράφτηκε στη Βαρκελώνη λίγο πριν το θάνατο του Franco).
Έργο βαθύτατα πολιτικό, με πολύπλοκη γραφή, μακροπερίοδο λόγο που στα χέρια ενός λιγότερο ικανού συγγραφέα θα καταντούσε χαοτικός και θα κούραζε τον αναγνώστη, όμως εδώ προσθέτει κάτι στη σύγχυση, τον αποπροσανατολισμό και την απόγνωση που προκαλούν οι ανείπωτες τερατωδίες μιας δικτατορίας όταν μάλιστα τις βλέπουμε από διαφορετικές οπτικές γωνίες. Αν και σε όλο το μήκος του βιβλίου απεικονίζει τις ανθρώπινες αδυναμίες (κι είναι πολλές), την ανασφάλεια, τη βαθιά θλίψη και την απελπισία του πρωταγωνιστή του, ο García Márquez δεν του δίνει ποτέ το ελαφρυντικό της αμφιβολίας και ουσιαστικά εξαπολύει ένα δριμύτατο κατηγορώ στην αλλαζονική κατάχρηση εξουσίας και σε αυτούς που την ασκούν.
Δε μου ήταν εύκολο ως ανάγνωσμα κι όχι μόνο εξαιτίας του χειμαρρώδους λόγου και της έλλειψης στίξης αλλά κυρίως γιατί πολλές λεπτομερείς σκηνές βασανιστηρίων και διαφόρων βιαιοπραγιών υποψιάζομαι πως δεν είναι προϊόν φαντασίας αλλά ανακληση στη μνήμη - ας μην ξεχνάμε πως ο ίδιος ο García Márquez υπήρξε δημοσιογράφος.
4/5 -
finally i finished this book...so disgusting but admirable ...
"The Autumn of the Patriarch" is a remarkable and clear psychological portrait of a dictator, and beautifully written but it is despicable and terrible subject.
At first people loved him beacuse they thought and believed he has the power of healing. But his infinite power created a lot of political corruption. so ancient dictator remained alone and wandered in the empty palace with cows and hens.
it was an image of death and decay and fall.
"The Autumn of the Patriarch" isn't difficult to understand, it can be difficult to read because the style is so dense and rich.
but it is a unique and great book.
-----
when i read this book, i remembered :"The President" a film by Iranian director Mohsen Makhmalbaf!!!
-
در پایان سال ۲۰۲۲ آرزوی مرگ آخرین دیکتاتورهای خونخوار کرهی زمین را دارم، تا بلکه مردمانشان نفسی آسوده با طعم آزادی حتی برای یک روز بکشند.
چهار واحد تخصصی دیکتاتور شناسی در قالب یک رمان پیچیده!
این کتاب یک رمان ساده نیست که با خواندنش بشود سطرهای زیادی را در آن هایلایت، متنش را بلعید و ضمنا در کپشن پستهای اینستاگرام یا در قالب توییت در چشم بقیه فرو کرد.
خواندن این رمان با توجه به ساختار پیچیده و لایهلایه بودنش با دیگر رمانها و داستانهای گابو متفاوت است. تغییر سبک در قلم پس از شاهکار «صدسال تنهایی» شاید برای گابو یک ریسک بزرگ بود برای تجربهی دنیای جدید، شاید هم ایدهی داستانش را وقتی در ذهن مرور کرد، تصمیم گرفت هرچه که هست را یک نفس از ابتدا تا پایان بیان کند! اما از نظر من هر چه که بود، مدتی پس از انتشار مخلوقش به اشتباهش پی برد و بلافاصله به تنظیمات کارخانهی قلم خود بازگشت.
برای خوانندهای که به گابو تعلق خاطر داشته باشد با تمام تفاوتها در همان صفحهی اول، امضای نامرئی او را پای هر سطر داستان رویت میکند. این رمان نیز در ژانر رئالیسم جادویی جای میگیرد و اثر پر است از المانهای همیشگی که در سایر داستانها از او خواندهایم.
به یاد دارم برای خرید این رمان، عصر روزی از زمستان ۱۴۰۰ روی چهارپایهی شهرکتاب رشت نشسته بودم و در حالیکه منتظر شخصی بودم، چند ترجمه را با یکدیگر مقایسه میکردم... نهایتا برترین انتخاب ممکن ترجمهی آقای امرایی بود، با اینکه نتوانستم کتابم را با خود بیاورم اما برای خواندن الکترونیک نیز همین ترجمه را انتخاب کردم. شاید در نگاه اول خواننده حس کند، ترجمهی آقای امرایی گنگ و سختخوان است، اما این مربوط به مترجم نمیشود و خود اثر پیچیده است و اتفاقا معتقدم روانترین ترجمه بین سایر ترجمههایی که بررسی کردم همین اثر بود.
پس از خواندن این رمان، بار دیگر به این نتیجه رسیدم که دنیای دیکتاتورها بر خلاف آنچه که فکر میکنند چقدر کوچک است، چقدر پست و حقیرند که فکر میکنند با قبضه کردن قدرت در کشور خود میتوانند هر غلطی میخواهند بکنند و پدر تک تک مردم خود را در بیاورند و تازه در ذهن به این باور ایمان داشته باشند که تمام مردم کشور بدون استثنا او را دوست دارند!
نمیتوانم بگویم حیوان... چون هیچ حیوانی وحشیتر، جانیتر و خونخوارتر از یک دیکتاتور نیست! نمیدانم این جانورهای ناشناخته چطور در نقش دروغهایی که گفتهاند فرو میروند، در گوشهای خو�� پنبه فرو کرده و روی چشمهای خود با چسب میپوشانند!
فرقی نمیکند دیکتاتور از کدام نقطهی دنیا باشد، همگی پست هستند و جنایتکار...
هیچ آدمی در دنیا قلبا چنین جنایتکارانی را دوست ندارد و اگر سگهای کاسهلیسی هم مدح آنان را بگویند برای لیس زدن تکه استخوانیست که برایشان پرتاب میکنند، وگرنه اکثریت مطلق جامعه در هر جای دنیا که باشند چیزی جز مرگ دیکتاتور خود را نمیخواهند.
این جنایتکاران خون خوار هیچ فرقی باهم ندارند. آنقدر همفکر یکدیگر هست که گویی کپی برابر اصل همدیگرند و یا اطلاعات مغز این دیوانههای زنجیری را از یکی به دیگری منتقل کردهاند!!!
تکههایی از کتاب
"جوانهای بدبخت را اغفال کردهاند...
همهی گرفتاریهای کشور، از آن است که مردم وقت زیادی برای فکر کردن دارند. بنابراین دنبال راهی برای سرگرم کردن آنها بود، جشنوارهی شعر ماهه مارس را دوباره راه انداخت و مسابقههای سالانهی انتخاب ملکهی زیبایی را از نو برقرار کرد، بزرگترین استادیوم بیس بال کارائیب را ساخت و شعار «یا مرگ یا پیروزی» را به ما ابلاغ کرد، دستور احداث یک مدرسهی رایگان جاروکشی را در هر استان داد..."
"قالیها را هرچه میچلاندم، باز هم ازشان خون میچکید!
اگر میدانستم پسرم رئیس جمهور میشود، او را به مدرسه میگذاشتم تا درس بخواند."
"اختیارات ویژه صادر کرد و حکومت نظامی برای مقابله با قیام عمومی اعلام کرد. با یک فرمان اعلام کرد عزاداری و گریستن بر مردگان در انظار عمومی و نواختن موسیقی در تجلیل یادشان ممنوع است و نیروهای مسلح را به پاسبانی بر آن فرمان گماشت."
دهم دیماه یکهزار و چهارصد و یک -
(كانت الأمة علي قدر كاف من الحياة يجعله يحس بتهديد الموت له حتي في عزلة مخدعه. الأمر الذي لم يمنعه من الحكم كما لو كان قدره في عدم الموت أبدا...)
ماركيز من جديد....في واحدة من أبشع رواياته علي الإطلاق!!!
هذا ما توصف به هذه الرواية باختصار..رواية بشعة..مقززة ..صعبة..مجهدة في قراءتها..ومع ذلك لا تستطع صبرا علي ترك قراءتها..ربما رغبة في الخروج من تلك الشعوذة التي يصنعها لنا ماركيز في هذه الرواية...الرواية التي تعيد الي الأذهان رواية خوان رولفو الشهيرة.. (بيدرو بارامو)..الرواية التي يخلق راويها عالم كاملا من الموتي المتعايشين فيما بينهما..في تحدي صارخ للمنطق..وهو ما يفعله بنا ماركيز في روايته هذه باستثناء أنه خلق ذلك الجحيم علي الأرض وليس تحتها!
(عندما تتأكد شائعة موته أكثر. كان يلوح أكثر حياة وأكثر سلطة مما سبق في اللحظة الأقل افتراضا. كي يفرض علينا مرافئ أخري غير مواتية تتخلل بحر مصيرنا.)
بقرات تحلب وتلد في الأنحاء..دجاجات تلهو وتلعب..طيور وببغاوات تتصايح فيما بينها ...خادمات يملأن الأجواء ويعتنين بزمرة الأبناء الغير شرعيين...أناس من الجذام والبرصي والعميان والمشلولين قابعين في انتظار البركة التي ستشفيهم...جنرالات مدججين ببدلاتهم العسكرية في انتظار أوامر لا معقولة لتنفيذها....
هذا العالم اللامعقول...المضحك في جنونه وعبثيته...هو ما يخلقه لنا ماركيز الساحر..ولا رابط لكل عناصر ذلك العالم سوي...الجنرال الأكبر...البطريرك الأبدي للدولة..
جنرال لا نعرف عنه سوي صورته بمهمازه الذهبي وبدلته العسكرية..بقدميه المفلطحتين..وصرير فتق خصيتيه أثناء مشيته....الجنرال المعزول بسلطته وحكمه...الجنرال العصي علي الموت..الذي حين ينظر الي المرآه في غرفة نومه..يري نفسه منعكسا في المرايا جنرال واحد ثم جنرالين اثنين ثم....ثم أربعة عشر جنرالا ..في اشارة للأربعة عشر جنرالا الذين تعاقبوا علي السلطة في ظل الدكتاتورية العسكرية التي حكمت البلاد...
ذلك الحكم الأبدي للجنرال الأوحد الذي لم ينتهي سوي بانهيار الدكتاتورية في صورة ملك الموت الذي يقتلع رأس الجنرال بضربة مدوية..الجنرال الذي قال لا للموت مرات عديدة لأن ساعته لم تكن قد حانت بعد..الموت النهائي الوحيد للجنرال الذي لم يكن مزيفا كما موته ...أو ميتتاته المتتالية طوال أحداث الرواية...
(لقد جعل نفسه ضحية لبدعته حتي يضحي بنفسه في نيران هذه المحرقة اللانهائية ولقد أتخم نفسه بالخداع والجريمة. ونما بين أحضان القسوة والخزي. وتجاوز بخله المحموم وخوفه الوراثي لا لشئ الا لكل يحافظ حتي النهاية علي كرته الزجاجية في قبضته من دون أن يعلم بأن في ذلك آفة لا نهاية لها..من اشباعها يتولد جوعها. حتي نهاية الأزمنة سيدي الجنرال )
ماركيز لم يرد بروايته الاستثنائية تلك الحديث عن الطغيان أو الظلم أو دكتاتورية الجنرال في مجملها...ما أراد الحديث عنه حقا هو عزلة ذلك الجنرال عن الجميع...عزلة متجذرة عميقة لشخص يعرف بأنه مرفوض..بأنه مكروه..لكن لا يمتلك الابتعاد عن ذلك الألق المتوهج المضئ المسمي بالسلطة..
عزلة وصفها لنا ماركيز في نهاية كتابه فيقول علي لسان جنراله:
لقد عرف منذ أصوله الأولي بأنهم كانوا يخدعونه طلبا لمرضاته. وبأنه كان يدفع كي يخدعوه. وبأنهم كانوا يحشدون بقوة السلاح تلك الحشود ا��تي كانت تجمع لدي مروره مع صراخات الفرح ولافتاتها المهتمة به. الحياة الأبدية للعظيم الأقدم من عمره. غير أنه كان قد تعلم العيش مع كل مصائب المجد تلك. خلال اكتشافه علي مر السنين بأن الكذب هو أنسب من الشك. وأنفع من الحب. وأبقي من الحقيقة. وتوصل بذلك الي التوهم المخزي في الحكم والقيادة من دون أن تكون له سلطة. وفي أن يكون ممجدا بلا مجد ومطاعا بلا نفوذ . عندما اقتنع وهو في ذلك النثار من اوراق خريفه الصفراء بانه لن يكون أبدا سيد سلطته الكاملة. وأنه محكوم بألا يري الحياة الا من قفاها.
رواية تحتاج للصبر علي قراءتها..صبرا يكاد يشبه صبر ماركيز علي كتابتها في سبع سنوات كاملة!! ..لذلك هي لم تكتب سوي لعشاق الساحر ماركيز أولا وأخيرا..لأنها روايته الغير جماهيرية كما يصفها.... -
"dumneavoastră înşivă abia dacă eraţi o imagine incertă a unor ochi jalnici prin perdelele prăfuite de la fereastra unui tren, tremurul unor buze taciturne, gestul fugitiv de rămas bun al unei mănuşi de atlaz din mîna anonimă a unui bătrîn fără destin despre care niciodată n-am ştiut cine a fost, nici cum era, nici dacă n-a fost doar o amăgire a închipuirii, un tiran de batjocură care n-a ştiut vreodată care era dosul şi care era faţa acestei vieţi pe care o iubeam cu o patimă nesăţioasă pe care dumneavoastră nu v-aţi încumetat nici măcar să vi-o imaginaţi de teamă să nu aflaţi ceea ce noi ştiam prea bine, că era grea şi efemeră, dar că nu mai există alta, domnule general"
La început am comparat această carte cu un fluviu implacabil, care duce cu el spre infinit imagini şi trăiri atât de profunde şi de complexe încât am putea crede că nu aparţin acestei lumi. Acum, la final, mă corectez şi spun: această carte e un ocean. E statică şi, în acelaşi timp, în continuă mişcare. Valurile ei oscilează perpetuu între prezent şi trecut, între un personaj şi altul, iar acţiunea ei e stăpânită de flux şi reflux.
Ce înseamnă viaţa unui dictator? Este ea suma atrocităţilor comise cu bună-ştiinţă sau din capriciu? E teama permanentă de moartea livrată de mâna unui apropiat? E beţia dată de puterea nemărginită şi de adoraţia (falsă) a mulţimii? E singurătatea eternă a unui om care n-a înţeles niciodată ce e iubirea? Marquez ne spune, în stilul lui inegalabil, că viaţa unui dictator nu e nimic din toate acestea. Sau că, dimpotrivă, e suma tuturor. -
The autumn of an aging Caribbean dictator’s discontent is set forth brilliantly and unforgettably in this 1975 novel by a Nobel Prize-winning author. Over the course of The Autumn of the Patriarch (El otoño del patriarca), Gabriel García Márquez takes us inside the thought processes of an old man whose capacity for hideous cruelty is equaled only by the banality of many of his recollections.
Much critical ink has been spilled trying to ascertain just which Caribbean dictator might have provided the inspiration for the unnamed tyrant who serves as main character of this story. Batista in Cuba, Trujillo in the Dominican Republic, Somoza in Nicaragua, Gómez in Venezuela – sadly, history provides plenty of candidates. To my mind, it seems likely that García Márquez may be combining characteristics of many different tyrants, in order to create a colorful, larger-than-life character that will fit well within the sort of magical-realist landscape that he is famed for creating.
I wish that I knew Spanish well enough to read García Márquez in the original; I have heard so much about how the great Colombian novelist is a stylistic master. Not being able to read Spanish that well, I must settle for the way in which Gregory Rabassa’s translation seems, to my mind, to capture well the lilting flow of a great prose stylist’s work.
The opening sentence of The Autumn of the Patriarch will provide a suitable example: “Over the weekend the vultures got into the presidential palace by pecking through the screens on the balcony windows and the flapping of their wings stirred up the stagnant time inside, and at dawn on Monday the city awoke out of its lethargy of centuries with the warm, soft breeze of a great man dead and rotting grandeur” (p. 7). He sets the scene, grabs the reader’s attention, and introduces what will be major themes of the novel, all within 58 words.
That sentence is actually a relatively short one for El otoño del patriarca. The novel’s sentences go on for pages at a time, swirling and twirling like Caribbean trade winds, capturing in a stream-of-consciousness manner the recollections of a larger-than-life tyrant who is described by the novel’s unnamed, first-person-plural narrator as having died “at an indefinite age somewhere between 107 and 232 years” (p. 82). The narrator seems to be capturing the perspective of the tyrant’s subjects who have been so long observing the vicissitudes of his reign.
In accordance with the magical-realist traditions within which García Márquez writes, characteristics of the general, such as a herniated testicle, take on a larger-than-life quality. The events of the novel are not “realistic,” and are not meant to be.
The tyrant’s recollections are alternately pathetic – he loves to recall sexual liaisons with the women kept as concubines in the stables of the presidential palace – and horrifying: he is perfectly capable of having a political opponent skinned alive and then thrown out onto the cobblestones to writhe in agony.
Supporting characters in The Autumn of the Patriarch are drawn with comparable vividness: the dictator’s mother Bendición Alvarado, whose death prompts the general to demand that the papal nuncio nominate her for sainthood; his mistress-turned-wife Leticia Nazareno, a former nun whom the general regularly refers to as “Leticia Nazareno of my misfortune”; General Rodrigo de Aguilar, the country’s defense minister, who for a time shows a remarkable ability to survive the frequent purges and upheavals of the general’s reign.
Some of my favorite moments in the novel are the humorous ones, like the general’s recollection of how his mother responded when she saw him in full dress uniform on the occasion of his formally taking power: “[S]he could not repress her impulse of maternal pride and exclaimed aloud in front of the whole diplomatic corps that if I’d known my son was going to be president of the republic I’d have sent him to school, yes sir” (p. 49).
But there are more serious moments as well – moments that dramatize the general’s sense of realpolitik – as when the general recalls what he once said to a foreigner who wanted support for anti-conservative revolutions in other countries of the region:
[H]e felt so moved by his vehemence that he had asked him why are you mixed up in this mess, God damn it, why do you want to die, and the foreigner had answered him without a trace of modesty that there was no higher glory than dying for one’s country, excellency, and he replied smiling with pity don’t be a horse’s ass, boy, fatherland means staying alive, that’s what it is, he told him, and he opened the fist that he had resting on the desk and in the palm of his hand showed him this little glass ball which is something a person has or doesn’t have, but only the one who has it has it, boy, this is the nation, he said, while he sent him away with pats on the back and not giving him anything, not even the consolation of a promise, and he ordered the aide who closed the door that they were not to bother that man who has just left any more, don’t even waste your time keeping him under surveillance, he said, he’s just got a fever in his quills, he’s no good for anything. (pp. 100-01).
So absolute is the general’s need to control all aspects of life in his republic that even the plot of a radio soap opera may be subject to presidentially mandated change:
[H]e would listen to it in the hammock with his pitcher of fruit juice untouched in his hand…his eyes moist with tears over the anxiety to know whether that girl who was so young was going to die or not and Saenz de la Barra would ascertain yes, general, the girl is going to die, then she’s not to die, God damn it, he ordered, she’s going to keep on living to the end and get married and have children and get old like everybody else, and Saenz de la Barra had the script changed to please him…so no one died again by his orders, engaged couples who didn’t love each other got married, people buried in previous episodes were resuscitated and villains were sacrificed ahead of time to please him general sir, everybody was to be happy by his orders... (p. 200).
What is being emphasized in scenes like this one, I think, is the manner in which real-life dictators like the fictional general of García Márquez’s novel have held, and still hold, absolute power over the lives of their people. Indeed, there are plenty of real-life tyrants today, all over the world, who give nonsensical orders that are immediately and dutifully carried out.
To try to sum up plot action in a novel as complex as El otoño del patriarca is, to my mind, unavailing. The book is impressionistic in quality, conveying impressions both of the general’s power – life-and-death control over his people – and of its limitations, as underscored every time an American Ambassador visits with "offers" from the colossus to the north that are at least as much demands as offers. The Autumn of the Patriarch is a multi-layered and challenging novel that demands and rewards repeat readings. I have read it twice now – once for a Latin American history course at William & Mary, and then again more recently – and I look forward to reading it again, in hopes that I will more fully understand it someday. -
They walk under its shadow. And it feels forever. They breathe their warm heart out under its all-pervasive blanket for so many countless instants (sometimes their entire lives) that the line drawing its glistening touch and blistering wrath becomes blurred.
Ask the earth that curled under its downpour, seek the fauna that lies huddled in apprehensive terror, summon the pebbles that were no match to its stony shower, shuffle the air that still carries its haughty scent in its chest, question the sun that drowned beneath its sultry curtain, sample the flowers that hold its diaphanous kiss on their bodies and they all would speak through their dilated eyes and smothered hearts of the vindication the Cloud scored on each of them, emphatically and routinely.
The Cloud roared. And so did the General whose seemingly perennial autumn spelt more decay than the word itself can ever hold in all its ramification. He thundered; hovering over people’s life like an alien whirlpool, sucking them dry of their joy and pride, lashing them with his barbaric rain of punishment and defecation, turning them blood red with his incessant shower of rancid pride, contaminating the chastity of innocent buds, stoning down the walls of wise ears with his indisputable authority and wiping clear the lifelines of cursed countrymen and political heads. He overgrew his dictatorship by his own ambitious standards and there lay a horizon where no light could be seen except for the floating candle, bewitching from the high, frosted glass-pane of his palace.
Then, he fell silent. Much like how when the pulse of the mighty black, gigantic, ravenous, whimsical Cloud is held in the excruciating shadows of solitude, it throws no beat. Because it is empty.
The General succumbed, at last, to the emptiness of his façade and rancour of his actions. After wandering in condemned streets, indulging in make-shift adultery schools and battling the crossed murderous dominions, his identity got gradually locked in those nebulous shackles which seemed romantic to a passer-by but were nothing more than a hot-melting liquid of loneliness and grief that seeped in his body slowly, displacing his cells of arrogance and power with acute precision. His family including his mother, his wife and a child, also got dissolved in the tornado of reckless complacence and the Cloud of his Being shrunk to its embryonic form, albeit with sprigs of death this time. And the vast sky of life finally sucked this Cloud into its throes, dismissing it into the nothingness of death.
Garcia Marquez’s prose needs a special mention here since this journey of the General read like an eternal prose; the rhythm overpowered me frequently with its mellifluous body and throbbing heart. Describing the restless sojourns that the General undertakes to meet his secret beloved, he writes:
”… he went in civilian clothes, without an escort, in the taxi which slipped away back-firing the smell of rancid gasoline through a city prostrate in the lethargy of siesta time, he avoided the Asiatic din of commercial district alleys, he saw the great feminine sea of Manuela Sanchez of my perdition with a solitary pelican on the horizon, he saw the decrepit streetcars with frosted glass windows with a velvet throne for Manuela Sanchez…... God damn it, which house do you live in this clamor of peeling pumpkin yellow walls with the purple trim of a bishop’s stole and green parrot windows with fairy blue partitions and columns pink like the rose in your hand…”
The never-ending thread of honeyed words hit the heart soft, and sticky too. The juxtaposing emotions of characters was a beautiful case of panoramic writing, where too many striking elements made their presence felt with élan. Don’t be deluged under the avalanche of sematic wordsplay though. The sentences are long and breathless but you won’t miss a single stone lying beneath the velvety brook of prose if you set your sincere gaze upon it.
And Garcia Marquez and the General, both would not mind waiting for you to come under their Cloud; nothing more satisfying to them than getting you hypnotized with their rainbow spell! -
The Autumn of the Patriarch by one of my favorite Latin American authors, Gabriel Garcia Marquez, was a very disturbing account of a most tyrannical dictator in the Caribbean as he faces the last days of his reign. Many years ago when we were vacationing in Mexico, we met this lovely couple from Mexico City in Puerto Vallarta. It was a delightful time as we became acquainted and one of the threads that drew us together was the beautiful literature of Gabriel Garcia Marquez that resonated with all cultures, and made for a lot of lively conversation. This is a tragic tale of unchecked power and the total loss of the ability to relate to reality. I could not help but compare this Nobel prize-winning novel to our current situation today as witnessed by the total separation and disregard of truth and reality. The flow of this novel is at times overwhelming as the sentences run on for many pages more with outstanding poetry than prose and the beautiful use of language. A true classic with many lessons for us today.
"The first time they found him had been at the beginning of his autumn, the nation was still lively enough for him to feel menaced by death even in the solitude of his bedroom, and still he governed as if he knew he was predestined to never die, for at that time it didn't look like a presidential palace but rather a marketplace. . . . ."
"It was hard to admit that that broken-down old man was the same messianic figure who during the beginnings of his regime would appear in towns when least expected with no other escort but a barefooted Guajiro Indian with a cane-cutting machete and a small entourage of congressmen and senators whom he had appointed himself with his finger. . . . "
"Similar evocations from his fasti of infamy did not twist his conscience during the nights of his autumn, on the contrary they served him as exemplary fables of what should have been done and what had not been done. . . . " -
Over the weekend the vultures got into the presidential palace by pecking through the screens on the balcony windows and the flapping of their wings stirred up the stagnant time inside, and at dawn on Monday the city woke out of its lethargy of centuries with the warm, soft breeze of a great man dead and rotting grandeur.
Thus begins Gabriel Garcia Marquez's acclaimed novel The Autumn of the Patriarch, about the life and death of the dictator in an unnamed Latin American country. This first sentence tells us clearly what to expect in this story: as the time starts moving, slowly, sluggishly out of the presidential palace where it has been imprisoned for centuries, we are invited to dip into its muddy waters which contain fragrance and filth not in equal amounts, the filth dominating; yet by willing ourselves to endure it, we can still take nutrition hidden in its whorls and eddies.
But as time unravels, it would be foolish to expect it to be linear. And also, as the hoary past has been pent up for aeons in a timeless receptacle, it would futile to expect "truth" also. For what is truth, other than what we perceive through our senses, those lying blackguards whose main aim to filter information to limit it to the bare minimum we need for survival? No, here we are in the realm of myth, so dive in folks, prepare to get smothered, gasp for breath, imbibe filthy waters, drown yourself and resurrect unexpectedly: it's not an easy journey, it's not even enjoyable sometimes, but it's compelling, and once you are in, it's not easy to come out until all the years have unravelled and you are left alone on the unstoried beach of desolation.
The author does not tell you whether the Patriarch is an actual flesh and blood person who existed, oh no, it is impossible and more important, immaterial: what is essential is for us readers, once we enter the palace with its courtyard of lepers beneath the rosebushes and the cows wandering on the stairs and the chickens roosting in the royal chambers and the birds of paradise creating immense cacophony in their cages and his innumerable concubines with their seven-month runts is to reach the room where the great man is lying dead face down with his right arm as a pillow, turn him over, look into his wizened visage and his skeletal finger wearing the ring of authority and his herniated testicle and transport ourselves to the timeless era of his reign: from his birth as a no-account orphan to the bird-woman Benedicion Alvorado later consecrated as saint, his double Patricio Aragones murdered in his stead, his henchmen who draw, quarter, skin and through various other cruel means dispatch his suspected enemies before they are murdered in much more barbarous fashion themselves, the novice Letitia Nazareno kidnapped and kept captive naked for years before she becomes first lady and is murdered, the beauty queen Manuela Sanchez who apparently moves through walls. Oh yes, that is what we are supposed to do, float, swim, dive drown, resuscitate. No questions. Most important: no questions, no analysis, no asking: what does it all mean anyway?, oh no: just lose yourself.
For this is not the tale of the Patriarch, when you look at it deeply, it is the tale of all such patriarchs who lived the "...ignominious fiction of commanding without power, of being exalted without glory and of being obeyed without authority...": when they get past the spring of their youth and the high noon of their summer and enter the autumn of their dotage, when the leaves of their authority start to fall, we have to brace ourselves for the long, hopeless winter that follows. Let's only hope that it will not be a Nuclear Winter!
Note: This is a very tough read, though I found it exhilarating. -
"...un hombre cuyo poder había sido tan grande que alguna vez preguntó qué horas son y le habían contestado las que usted ordene mi general".
El poder es como una fantasía capaz de arrebatarle el buen juicio a cualquiera. Mi general no es la excepción. Nacido en un rincón recóndito de una patria moribunda y miserable, cuándo iba a imaginar que un día sería el Todopoderoso al que las muchedumbres rendirían pleitesía y llamarían "Mi general". Pero pronto le fue gustando, se fue creyendo el cuento y se fue sintiendo dueño de todo su poder, como nos lo dice Gabo en varios momentos de quiebre a lo largo del libro. Esta es una historia de tira y afloja, una crónica de los vericuetos del poder, una muestra de lo irrisorio que puede llegar a ser la figura del dictador que todos temen pero nadie respeta ni obedece, porque lleva tanto tiempo rigiendo la vida de la patria que ya nadie sabe a ciencia cierta si vive o no; lo único que saben es que ya se acostumbraron a su influencia y no sabrían qué hacer sin él. Lo mantienen en su trono por inercia. La inercia de los sometidos, el fácil alivio de no tener que pensar y dejar que otros tomen las decisiones más difíciles y carguen con la culpa del fracaso y la rabia de los muertos, porque esos sí que abundan en esta historia. Mi general es una figura algo hobbesiana, un ejemplo vivo del mítico Leviatán, el Estado absoluto en sí mismo, dueño de la vida y el destino de sus súbditos, depositario de los designios divinos, dispensador de gracias y milagros, garante de la fortuna o el fracaso.
Este libro muestra lo mejor del estilo de Gabo: una prosa fluida que parece más bien como escupida en un arrebato de inspiración que no le da tregua al lector, donde se entretejen mil historias inverosímiles que forman el entramado de esa Historia que es una y es todas, porque un patriarca es todos los patriarcas, y una patria miserable de un país latinoamericano es como cualquier otra. Estas cosas pasan en Colombia, sí, y en todas partes. Los que vivimos en estas latitudes podemos sentirnos fácilmente identificados con las situaciones irrisorias que Gabo nos cuenta, porque en el fondo son absolutamente verídicas. Y los que provienen de otros lugares y miran hacia nuestro continente con curiosidad, no dejarán tampoco de sentirse fascinados y se preguntarán de dónde sacó Gabo tanta cosa fantasiosa. No alcanzan a imaginar que en estas patrias de mariposas amarillas, casas con paredes encaladas y calles con olor a guayabas podridas, la realidad supera la ficción con creces. -
"Um poema sobre a solidão do poder", assim lhe chamava García Márquez, que levou 17 anos a aprimorar a ideia deste livro, 7 dos quais a escrevê-lo: "escrito como se escrevem os versos, palavra por palavra".
Uma obra que não é de leitura fácil e nos deixa sem fôlego. Narrativa complexa composta por parágrafos excessivamente longos, e com uma pontuação que não aconselha pausas. Brincou com a geografia e o plano temporal, baralha-nos com um monólogo múltiplo, confuso, em que na maior parte do tempo não identificamos o narrador. A temática e a constante repetição de algumas expressões levam o leitor à beira do exaspero. Não se pense contudo que foi distração do autor, as repetições têm como finalidade o reforço da mensagem, são a pincelada final num quadro que é o retrato duma América Latina pródiga em tempos lendários de autoritarismo e ditadores delirantes.
Toda a obra de García Márquez evoca uma solidão peçonhenta que se cola às personagens - e a nós -como uma segunda pele. Até mesmo um ditador déspota a viver na sua mansão decrépita partilhada com vacas, galinhas e leprosos, acaba por conquistar a nossa compaixão quando lhe sentimos o vazio da alma, as ilusões vãs em que viveu, "os anos de infortúnio e dos instantes inapreensíveis de felicidade, onde o amor estava contaminado pelos germes da morte..." Um jogo de realidade/fantasia perfeitamente dominado pelo autor.
G.G.Márquez conhecia o Caribe ilha por ilha, cidade por cidade, este livro brota desse conhecimento e das suas próprias vivências. " É um livro raivosamente caribenho...um livro de confissão. O único que desde sempre quis escrever..."
O esforço que a que nos obriga não lhe retira de maneira nenhuma o brilhantismo da escrita febril a que nos habituou este homem; este génio criativo e mestre do realismo mágico.
Ainda alguém duvida da devoção desta humilde criatura a Gabriel García Márquez? -
فلتذهب أنت وروايتك إلى الجحيم يا ماركيز