Vita Sexualis by Ōgai Mori


Vita Sexualis
Title : Vita Sexualis
Author :
Rating :
ISBN : 0804810486
ISBN-10 : 9780804810487
Language : English
Format Type : Paperback
Number of Pages : 160
Publication : First published January 1, 1909

Though banned three weeks after its publication in 1909, Vita Sexualis is far more than a prurient erotic novel. The narrator, a professor of philosophy, wrestles with issues of sexual desire, sex education, and the proper place of sensuality. He tells the story of his own journey into sexual awareness, spanning fifteen years, from his first exposure to erotic woodcuts at the age of six, to his first physical response to a woman, and his eventual encounter with a professional courtesan. Beyond being a poignant account of one boy's coming of age, Vita Sexualis is also an important record of Japan's moral struggles during the cultural upheaval of the last years of the Meiji era.
In response to the publication of Vita Sexualis, Ogai Mori was reprimanded by Japan's vice-minister of war.


Vita Sexualis Reviews


  • d

    Ōgai Mori fue un tipo extraño. Tenía el más alto cargo para un médico militar en el gobierno imperial japonés, y sin embargo, también se dedicaba a traducir del francés, del inglés y del alemán. O sea, dedicó su vida a dos de las ocupaciones humanistas más respetadas de Japón: la medicina y la educación. No recuerdo donde leí que está considerado como el padre de la literatura moderna japonesa, junto con Soseki. Efectivamente tiene un estilo sobrio,... viril pero nunca abandona la poesía y cierta forma de humanismo.

    Un ejemplo bellísimo del nivel de sutileza que maneja Ōgai es el siguiente fragmento. Es cuando el protagonista tiene 14 años y va a la casa de su amigo, Eiichi. Su amigo no está, pero sí su madrastra, que lo invita a pasar, se sientan los dos en la baranda del jardín...

    I could smell her sweat, her face powder, the oil she used on her hair. I moved a little to the side. She smiled, though I didn't know why (...)

    She almost seemed to press her cheek against mine as she peered at me from the side. Her breath fell against my face. I felt that breath was strangely hot. And at the same time it suddenly occurred to me that Eiichi's mother was a woman. For some reason or other I became terrified. I might have even turned pale (...)

    Suddenly overcome with confusion and bowing three or four times, I broke into a run. Between the thick growth of plants in the garden of our lord's mansion was a ditch into which water from a small pond ran after passing over a small dam. On the sandy soil at the edge of this ditch where horsetails were growing, tall trees among the thick growth of vegetation were casting lingering shadows slightly to the west. Having run as far as this spot, I threw myself down on the sand and lay on my back.

    Directly above me clusters of trumpet flowers were blooming as if aflame. The cries of the locusts were vigorous, energetic. There were no other sounds. It was the hour when the great god Pan still sleeps. I pictured to myself a multitude of images.


    Esta novela corta refiere un tema que es muy caro a mi corazón: la representación de la sexualidad en la literatura japonesa. Ōgai va más allá, uno de los ejes que se plantea su protagonista (con el que comparte muchos rasgos biográficos) es la posibilidad de unión entre sexualidad y amor. Por supuesto que el autor entiende que sexualidad no es solo genitalidad. De hecho su protagonista se pregunta todo el tiempo porqué sus amigos, sus vecinos y sus compañeros de clase están tan obsesionados con el sexo,... y él no. Lo que pesa en el joven protagonista es, ni más ni menos, el peso del deber: el estudio y el deber hacia sus padres. El mismo protagonista se autodefine como apolíneo(!!), yo diría que el protagonista anda entre la asexualidad y la represión impuesta en su familia.

    En ciertos aspectos esta novelita es hermana de esa obra maestra que es
    Kokoro. El conflicto entre los deseos individuales y la tradición paterna, entre el deseo propio y el deber. Pero sobre todo, ambas obras retratan una sensibilidad particular en las relaciones entre hombre y mujer. A pesar de que aquí Ōgai tiene una clara intención de crear un tono moral (son muchos los personajes que 'se desvían del camino de la virtud', abandonan las obligaciones, etc.), también se detallan mucho los gestos, la sensibilidad que a principio parece tan enigmática...

    I couldn't help feeling moved. But I had no way of putting these feelings into words. If I offered him some meaningless words of consolation, he would not have hesitated to show his anger. All I could do was remain silent...

  • David


    Writer explores his fairly aloof sexuality.

    When he was six ... he glimpsed a naughty book over the shoulder of a young virgin.
    When he was seven ... a local rustic made shouty reference to his parents' bedroom activities.
    When he was ten ... he found some more porn. Started to think about genitals.
    Autumn of that year ... overheard local toughs at a festival.
    When he was eleven ... moved to Tokyo! Retainer takes him to Yoshiwara for tea (just tea) with a prostitute. Catches a naughty play. Hears servants flirting. At boarding school, older boys keep trying to seduce him.
    When he was thirteen ... new boarding school consists of the 'mashers' (effeminate heterosexuals) and 'queers' (macho homosexuals, largely from Kyushu for some reason). Carries a knife everywhere to escape the latter.
    When he was fourteen ... is in trouble for eating in a restaurant with a friend, who wanted to celebrate his first kiss with a girl. Another friend's step-mum gets a bit close.
    When he was fifteen ... friends with Koga and Kojima. Kojima is strictly virginal. Koga tries to be chaste, but is a raging 'queer'.
    Fall of the same year ... friend Koga is in love with a boy called Adachi.
    When he was sixteen ... still a virgin, masturbating more frequently.
    When he was seventeen ... hint of a marriage proposal.
    When he was eighteen ... is a maid falling in love with him?
    When he was nineteen ... watches young men and their interactions with geisha at parties.
    When he was twenty ... meets a girl at the very start of possible marriage negotiations.
    Beginning of winter that same year ... gets laid!
    When he was twenty-one ... once you pop, you can't stop!

  • Anita

    Despite what the title seems to promise, the book itself is mainly a reflection on life, its driving forces and to what degree can sexuality be counted among them.
    The body of the novel is short, to the point, and throughout its entirety there are numerous hints that the author questions the validity of several literary trends and social mores of his time. In the very beginning of the book he writes that either the Japanese have lost their minds from all the sex found in contemporary novels or his narrator is the most frigid man alive. Therefore I found it profoundly ironic, and funny, that he then proceeded to write about the sexual awakening and life of the narrator, a Philosophy professor, while never actually explicitly describing any of the acts.
    While the novel may or may not have autobiographical content, I chose to read it as the author's attempt to shed some light on the dubious question of Japanese sexuality during the Meiji era, from its red light districts to its extremely puritan and moralistic public facade.
    In conclusion, all I can say is that I liked this book better than 'Gan' and that I would not hesitate to read it again.

  • Elena Carmona

    dónde está la parte de sexualis que yo la vea.

    Creo que se puede narrar la relación que alguien mantiene con su baja líbido de formas mucho más interesantes. Cuando finalmente, en las últimas quince páginas, el protagonista mantiene relaciones sexuales, la experiencia en sí se omite por completo. Como si ese no fuera el whole point de la novela. Excepto los primeros capítulos, los de la infancia, me ha parecido una obra más bien insulsa.

  • Yuniar Ardhist



    Salah satu buku yang pernah dilarang beredar karena dianggap erotis, sekitar sebulan setelah rilis tahun 1909. Ogai ditegur oleh pemerintah, termasuk karena dia adalah seorang dokter militer berpangkat Mayjen yang berkontribusi dalam tiga perang Jepang.

    Sebagai salah satu karya terpenting Mori Ogai, selain Angsa Liar (telah diterjemahkan juga oleh Moooi), pembaca sastra mungkin sudah familiar. Ogai dianggap sebagai salah satu sastrawan paling produktif di era Meiji.

    Dilihat dari judulnya, mungkin bayangan awal buku ini berisi eksplorasi petualangan seksual. Ternyata tidak. Justru tidak ada adegan yang dianggap vulgar, meskipun memang bercerita tentang tahapan-tahapan perkenalan seseorang dengan seksualitas.

    Semacam diari, seorang Profesor Filsafat menuliskan catatan pribadi tentang seksualitas dari masa lalunya, mulai umur 6 hingga 21 tahun. Mulai dari penemuannya atas buku bergambar yang ia tidak yakin maksudnya, interaksi dengan lingkungan yang tidak memberinya ruang aman, persahabatannya dengan beberapa kawan pria lain, hingga kehidupan dewasanya.

    Dilihat dari konteks cerita buku, pembaca tidak akan menemukan sesuatu yang ‘seru’. Tapi buku klasik selalu memberikan hal lebih, justru di luar isi buku itu sendiri.

    Tafsirnya bisa saja melihat buku ini sebagai bentuk kritik Ogai pada banyak karya lain di Jepang yang dianggap kurang merepresentasikan gaya naturalisme yang sebenarnya. Hanya semacam ‘jiplakan’ dari gaya naturalisme Eropa. Padahal di era Meiji, gaya naturalisme sedang populer. Meiji adalah era modernisasi dan westernisasi Jepang. Ada perubahan besar dalam banyak aspek, termasuk budaya. Bisa juga dianalisis dalam konteks tahapan perkembangan psikoseksualitasnya.

    Semesta bacaan Ogai tergambar dari buku ini. Ia banyak menyisipkan informasi tentang karya-karya penulis lain yang bukan hanya dari Jepang, juga membandingkannya.

    Jika tokoh utama di buku ini adalah dirinya, Ogai menampakkan diri sebagai intelektual dengan cita rasa seni tinggi. Fokus dalam pendidikan dan tidak mudah terbawa arus. Di akhir cerita, ia menjelaskan perspektif sang tokoh dalam memandang & memosisikan diri pada seksualitas.

  • Alice Jennings

    The best thing Mori has written. Very easy to read, reads like a autobiography of growing up in changing Japan when homosexuality became questionable rather than honourable- ahead of its time. Considering the significance of the book in Japanese literature and how quick it is too read, its an excellent book to add to the 'read' list

  • aya

    An interesting fictional record of the sexual (or non-sexual) life of a young Japanese philosopher in the Meiji era. Ogai was opposed to the Japanese naturalist movement, which he believed put sex and sexuality at the root of all actions. He uses this account to refute this idea- sexuality is portrayed as neither the motivating force in life nor something that one slips into organically.
    Although the basic premise of the novel seemed to me both truthful and innovative for its time (1909), I thought that it went a little too far in its rejection of eros and sexuality. Still, I enjoyed it much more than his more famous Wild Geese.

  • Laurel

    I'm certain this is a fiction-nonfiction bildungsroman of a very mundane man's sexual development. It's truly fascinating that most people's intruductions into sex follow the same patterns, and time and culture doesn't substantially affect these patterns, though specific circumstances obviously change. While the Meiji Era was a time of great social change, then as now, to confess that sex isn't one's be-all and end-all takes real courage.

  • v a l d a ♡

    "Ia menemukan analisis dangkal yang menyiratkan bahwa pengetahuannya atas dirinya sendiri telah menghancurkan hasratnya" (hal 187)


    Karya ini dibuka dengan penjelasan tokoh utama yaitu Shizuka Kanai yang berprofesi sebagai dosen filsafat. Meski dianggap filsuf, Kanai tidak menerbitkan tulisan selain karya tulisnya, padahal menurut narator, Kanai dianggap sebagai dosen yang mumpuni secara keilmuan. Kemudian terbersit di pikiran Kanai untuk menerbitkan karya, sebuah otobiografi yang memuat pengalamannya dan pemikirannya, ia pun memilih menuliskan pengalaman seksualnya karena menganggap dirinya berbeda, dan hal itu dipengaruhi oleh lika-liku kehidupannya sejak kecil.

    Berlatar Jepang pada masa Meiji, tulisan ini mengajak pembaca untuk mengikuti pemikiran Kanai saat dihadapkan pada hal-hal berbau seksual. Ia menceritakan pengalamannya terpapar hal seksual ketika anak-anak, kemudian berlanjut ke remaja dan dewasa. Kanai juga mendeskripsikan apa saja yang dilihat dan bagaimana perasaannya saat melihat hal-hal berbau seks. Dari pengalaman-pengalaman itulah Kanai memiliki penilaian terhadap seks dan secara tidak sadar membentuknya menjadi pribadi yang sekarang.

    Waktu pertama baca deskripsi buku ini ku pikir akan dihadapkan dengan cerita erotis ala penulis Jepang, tapi ternyata buku ini tidak begitu eksplisit (setidaknya dalam versi terjemahan). Seperti kebanyakan pengarang Jepang, pesan yang disampaikan di sini sangat halus dan sarat makna. Menurutku, buku ini menceritakan tentang pengetahuan seks yang terlalu cepat diterima anak tanpa penjelasan terlebih dahulu. Sehingga pengalaman-pengalaman 'buruk' yang dirasakan berdampak pada kepribadiannya saat dewasa.

    Secara keseluruhan buku ini asik untuk dibaca, versi terjemahannya mudah untuk diikuti tapi memang sangat lambat temponya (seperti kebanyakan penulis Jepang), cerita ini gak begitu berkesan buatku tapi aku bisa paham kalau buku ini pernah dilarang beredar karena pada saat penerbitannya tahun 1909 dianggap terlalu vulgar menggambarkan kehidupan seks, dan bisa jadi preseden buruk untuk citra pendidikan di Jepang. Tapi di sisi lain, Ogai memberikan gambaran transisi budaya yang dialami tokoh mulai saat kecil hingga dewasa.

  • Gardy (Elisa G)

    Mi fa sempre sorridere e riflettere sullo straordinario potere dell'erotismo il fatto che questo romanzo breve di Mori Ogai - concepito come ironica condanna degli allora dilaganti shishosetsu (romanzi verità) in cui gli autori giapponesi scandalizzavano il pubblico con i racconti più intimi e spinti del loro coming of age - sia pubblicato da ES nella collana "biblioteca dell'eros".
    Ai tempi (1909) il diario dei primi turbamenti amorosi del giovane Kanai fece scalpore, ma oggigiorno è davvero difficile rintracciarvi dell'erotismo in senso lato, soprattutto perché con grande ironia si tratteggia un giovane frigido, maestro di passività e del lasciato per perso di ogni tentativo di contatto dell'altro sesso.

    L'edizione di ES è un filo datata ma davvero fantastica: Ornella Civaldi traduce bene, con rispetto per la cultura originale ma con doverose note esplicative e una doppietta introduzione/postfazione che rende anche il lettore casuale più che consapevole e in grado di apprezzare il lavoro di Ogai. Se mi assicurassero sempre lavori di questo tipo, baratterei le durissime coste piantachiodi di ES con le vetuste traduzioni dall'inglese di Einaudi e Feltrinelli o con la risposta antologica che mi diede Neri Pozza quando chiesi se non fosse il caso di mettere un glossario in coda ai loro Soseki: "tanto c'è Google".

    Un bel volume, sicuramente non imperdibile: se volete provare Mori Ogai, consiglierei di partire da "L'oca selvatica", più occidentale, più struggente e un filo meno didascalico. Il mio più grande cruccio è di non averlo mai potuto confrontare con uno degli shishosetsu "scabrosi" di cui Ogai e Soseki tanto si lagnavano.

    Se invece cercate un libro erotico, state perdendo tempo. Voi state cercando un libro di Junichiro Tanizaki. Tipo "La Chiave".

  • Robert

    Fascinating! What was controversial then is tame by today's standards, but that's partly what makes it fascinating: to draw contemporary parallels while reading it. You have to stick with this book til the end. It's the third-person wrap-up at the end that makes it extraordinary.

  • Maaike

    no idea what i just read

  • Gita Swasti

    Mori Ogai (17 Februari 1862 – 9 Juli 1922) adalah seorang ahli bedah tentara, birokrat, penerjemah sekaligus novelis. Sepulang dari studinya di Jerman, ia menerbitkan Omokage, sebuah antologi puisi dan novel Maihime (Dancing Girl).

    Membicarakan seks, estetika yang mungkin ditemukan bisa jadi tentang erotisme. Erotisme juga tidak bisa lepas dari cara berdialog dengan area yang sering ditolak peredarannya berdasarkan usia, suku, moral, kriteria agama, dll.

    Dalam Vita Sexualis, Ogai menggabungkan posisi penulis sebagai pencipta dan sosok warga laki-laki yang menampilkan pengalaman perkotaan sehari-hari. Pengalamannya ia tuangkan dalam gerakan, perubahan. Ia menyerukan proses subjektivasi perihal seksualitasnya.

    Vita Sexualis adalah ruang pengalaman lain bagi penulisnya (Mori Ogai). Ruang gerak yang tidak pernah dapat diakses dalam mode representasional lain. "Dunia kesenangan" tidak akan memulai sesuatu yang baru, melainkan menyoroti apa yang dibutuhkan saat ini.

    Vita Sexualis juga menjadi literatur yang relevan karena menggambarkan kebutuhan luas untuk berdiskusi. Seni, sastra, dan kemajuan perkotaan juga saling bersatu. Ketiga hal tersebut menciptakan pertumbuhan yang secara instrinsik terkait dengan etika. Mori Ogai menunjukkan bahwa dunia seks, seksualitas dan erotime dipertahankan oleh gagasan bahwa pengetahuan, secara umum, tidak dibangun sendiri.

  • Pablo

    Imagino que tocar el tema sexual a principios del siglo XX en Japón era toda una proeza, sin embargo, tanto en la forma en que esta escrito, como su trama, no son muy destacables.
    Por la fama del libro respecto a su autor, fue más bien una decepción. De Ogai Mori encontré bastante superiores sus cuentos del libro El Intendente Sancho y la novela El Ganso Salvaje. Así que, si se quiere conocer a este autor, no recomiendo comenzar por éste.

  • Nicola

    Read for my literature class.

    Very easy to read in terms of style and also quite humorous at times, especially when the narrator describes his childhood experiences. I found the first half of the book much more enjoyable and interesting than the second half. It was clearly a groundbreaking work at its time of publication, but I didn't find it particularly engaging.

  • Tefa Jal

    tudo o que está escrito é verdade

  • Mohamed Al-Moslemany

    يحاول أوجاي هنا كتابة تاريخ جنسي يجسد جانبي طبيعة الإنسان. فبينما أعلن الروائيون الطبيعيون في أيامه تمسكهم بالواقع، واستغلوا الحياة اليومية كخلفية لتمثيل رغبات أبطالهم الجنسية "الطبيعية". يشكك دكتور الفلسفة ويتساءل إذا كان التزام الطبيعيين بالواقع يؤدي في الحقيقة إلى حياة جنسية بالشكل الذي تخيلوه. وهكذا يعلن بطل الرواية "شيزوكا كاناي" أنه سيسعى لكتابة تاريخ لرغباته الجنسية، لكن نتيجة هذا التاريخ الذي امتد لتسعة عشر سنة كانت نجاح أوجاي في تصوير هذا المسار المزدوج للجسد والروح بكل تعقيداته المتناقضة نفسيا. ونتيجة أخرى لهذا التحقيق، أن أصبح لدى القارئ وصف دقيق لعالم الحياة الجنسية المعقد في سياق القرن التاسع عشر في فترة الميجي في اليابان.

    يحرص أوجاي على منع تحول تحقيقه إلى لوحة جنسية صريحة، وهو رد فعل ضد الأساليب الآلية التفصيلية التي يتناول بها الطبيعيون هذه الظاهرة الصعبة. فطريقة أوجاي الشاعرية مثلا لوصف مرور بطله لأول مرة بلحظة ثمينة، خفية ولكنها حلوة مع المرأة والجنس عندما كان في الرابعة عشر من عمره تبدوا فعالة بشكل كبير وموحية بالكامل عن الواقع، بشكل ربما أكثر فاعلية من طرق الشرح الطبيعية المفصلة. الصورة المتمثلة في تداخل صيحات الجراد الشديدة والقوية في الصيف الحار الهادئ والخفقان المستمر من قلب البطل. وجملة واحدة قصيرة، "لقد صورت لنفسي العديد من الخيالات".
    يحدث هذا المشهد عندما تطلب زوجة أب صديقه " إيشي"، الجلوس على الشرفة معها أثناء غياب " إيشي". جسد المرأة يشع تقريبا للشاب الصغير: "استطعت أن أشم رائحة عرقها ومسحوق وجهها والزيوت التي استخدمتها على شعرها. انتقلت قليلا إلى الجانب. ابتسمتْ، رغم أنني لم أعرف السبب.
    كادت أن تضغط بخدها على وجهي بينما كانت تنظر لي من الجانب. تكاد أنفاسها تسقط على وجهي. شعرت أن التنفس كان حارًا بشكل غريب. وفي الوقت نفسه، طرأ إليّ فجأة أن والدة "إيشي" كانت امرأة. لسبب أو لآخر أصبحت مرعوبًا. وربما تحول وجهي للون الأبيض شحوبا.
    تغلبت فجأة على الارتباك والانحناء ثلاث أو أربع مرات، وهربت جريًا. وبين النباتات الكثيفة في حديقة قصر اللورد، كان هناك خندق يجري فيه الماء إلى بركة صغيرة بعد المرور فوق سد صغير. على التربة الرملية على حافة هذا الخندق حيث تنمو نباتات ذنب الخيل، كانت الأشجار الطويلة بين النباتات الكثيفة تلقي بظلالها على الغرب قليلاً. بعد أن ركضت في هذه البقعة، رميت نفسي على الرمال واستلقيت على ظهري.
    وفوقي مباشرة تتفتح زهور البوق كما لو أنها تشتعل. كانت صرخات الجراد قوية ونشطة. لم تكن هناك أصوات أخرى. كانت الساعة التي ينام فيها الإله العظيم بان. صورت لنفسي العديد من الخيالات."

    رواية أوجاي لا تنكر العالم الواقعي للوعي الجنسي ولا تدعي له النقاء والبراءة، فالكتاب يتناول مشكلات الشبق الذاتي والشذوذ الجنسي والعوالم المثيرة للفن والأدب. وفي النهاية، يجب على البطل أن يتعامل مع مشكلة عالم النساء، بدءً من الوجوه الكاريكاتورية المرسومة للعاهرات في متاجر الرماية إلى المرافقات في يوشيهوارا. في المدرسة وفي مساكن الطلبة، يجب أن يحمل خنجرًا لحماية نفسه من "الشواذ/ المثليين". وأثناء كل هذه المغامرات الجنسية المحتملة، والمواجهات، والرحلات المقلقة، يحافظ بطل أوجاي على توازنه، ويلاحظ، ويعلق، أحيانًا بروح الدعابة، وأحيانًا على محمل الجد، ودائما بشكل واعي ناقدا ذاته والآخرين والمجتمع.

  • Meghan Fidler

    I admire Mori Ōgai for writing ヰタ セクスアリス at a time when the Meiji government was suppressing any literature they believed to contain pornographic materials.
    Why they choose to suppress this book, however, escapes my grasp. Perhaps it's just because of the time period I have been steeped in. In my opinion, however, this book has no sex. Even when he has sex (finally, somewhere near the last 20 or so pages), there is no description besides him being carefully led to lay down by a high-class geisha.
    I did wonder, however, if the constant calls of Mori Ōga to be a philosopher--while the book is meant to appear under a character who is a philosopher, it is a very clear autobiography--if the lack of sex was his purpose. Instead, he focuses on the relationship he develops with his close male friends: a friendship which he blatantly uses to explain why he was still a virgin until very late in life.
    I enjoyed the parallels he drew between other authors of sexual adventures. It was delightful to read the opinion of a great Japanese author on Western works.
    I also found his description of 'peeking' at other penises, size checking, funny, particularly because he had been 'peeking' at ukioe:

    "While I kept glancing at them over and over again, some doubts occurred. One part of the body was drawn with extreme exaggeration. When I was much younger, it had been quite natural for me to think that this part of the body was a leg when it actually wasn’t. Drawings of this type can be discovered in any country, but only in Japan do we find them with such monstrous proportions for this part of the body. This was an invention of the ukiyoe artists of our country. The ancient Greek artists, in creating the figure of a god, enlarged the brow and made the lower portions of the face smaller."

    I did not, however, enjoy the descriptions of women in this book. As usual, they are given very little voice and, when they are given agency, it is an agency filled with devious desires or a desire to rise in social ranks.
    While his treatment of the subject of sex, then, is a bit unusual (as this memoir is pseudo-scientific) for this time in Japan, his treatment of gender remains utterly predictable.

  • Dai Amado

    Cada vez más encantada con el naturalismo japonés. Coincido con que al libro se resume mejor con su subtitulo: El Aprendizaje de Shizu, ya que por momentos la perspectiva y desarrollo de su sexualidad quedan de lado para centrarnos en cómo Shizu veía el mundo y comenzaba a tener su propia visión del mismo desde los seis años. Entonces, la sexualidad pasa a ser una excusa para retratar cómo Shizuka (o el propio autor, Ogai Mori) no encajaba en el común de su sociedad. El ser solitario, tan frecuente y genial en la literatura japonesa.

    Quizás era represión, su sexualidad vista como una "bestia", según él, suprimida por el deber. Pero no debemos ignorar el asco que sentía Shizuka, cuando percibía como todos a su alrededor tomaban por válida la razón de vivir solamente para complacer el apetito sexual, pero no sus aspiraciones de crecimiento personal y conocimientos cada vez más elevados. Su visión del mundo, y por tanto su comportamiento, no encajaban. Quizás hoy tampoco lo harían. Pero la novela fue censurada en su época y cuando esto sucede, quiere decir que el autor ha dicho algo importante, algo que incomodó y merece ser escuchado.

  • Ángel Agudo

    Me gusta mucho la escritura de Mori, pero en esta novela ha optado por un narrador que no refleja su encanto de autor erudito. En el propio prologo y último capítulo retoma ese tipo de narración, que encuentro mucho más única.

    El libro tiene un planteamiento muy interesante, el despertar del apetito sexual. Su vida como persona de poca libido le hizo replantearse los impulsos sexuales en un plano social y artístico. Los primeros capítulos están interesantes, pero cuando empieza la narración de su pre-adolescencia el libro ya se vuelve un tanto cansino. Su experiencia en el instituto a mí me pareció muy poco interesante y es una pena, porque es la que más consume el libro.

    Hubiera preferido que hubiera mantenido esa prosa que divaga más que narra, tal y como hizo en su obra "Juventud". No es un mal libro, pero no se ha lucido.

  • Gertrude & Victoria

    Vita Sexualis is a diary of one man's sexual awakening: from awareness, to growing understanding, to consuming desire, and finally, to swift action. These accounts begin at the age of six and end at twenty-one. It is an interesting read, but not essential reading. If you only read one Mori Ogai work, read his popular The Wild Geese. However, if you have a fancy for this kind of thing, then by all means, go for it.

  • Jaime

    Aunque Ōgai Mori quiso que su obra fuera «Vita sexualis» es probable que el subtítulo con el que nos la presenta, «El aprendizaje de Shizu», recoja mejor el tema que realmente trata esta breve novela publicada en 1909 que, en menos de un mes, fue retirada por «atentar contra la moral pública».

    Quien espere encontrar algo escabroso en este libro que motivara su prohibición está equivocado: tras su lectura es fácil darse cuenta que, sencillamente, Ōgai fue censurado no por lo obsceno de su escritura (que no lo es en absoluto), sino por atreverse de forma tan explícita en criticar la moral japonesa del momento.

    Con el abierto propósito de criticar el naturalismo, uno de los movimientos literarios en boga en el Japón de principios del S.XX, Ōgai nos recorre a través de Shizuka Kanai la infancia, la juventud y la primer adultez de su protagonista; en un tono casi confidencial, como si de un diario se tratase. Un diario donde Kanai quiere hacer ver que nunca ha sido como los demás, achacándolo a su falta de apetito sexual.

    Pero si digo que «El aprendizaje de Shizu» sería un título más correcto para el libro es porque, más que tratar el descubrimiento de la sexualidad de Kanai, nos cuenta cómo comienza a autoconocerse y a comprender cómo funciona la sociedad y lo poco que él encaja en ella. Desde su absoluto desconocimiento del mundo a los seis años hasta la adultez, Kanai va comprendiendo el mundoy a sí mismo, descubriendo cómo él no encaja con los valores por los que los demás se mueven.

    No entiende cómo separar sexo de amor, cómo alguien solo puede vivir para satisfacer sus deseos; si la búsqueda del mero placer puede ser una razón de vida; por qué debe interesarle más las mujeres que los libros, la diversión sin límites al conocimiento. Encuenta a su lado personajes muy dispares a sí mismo que le hacen reflexionar, pero también parecidos que le ayudan a entenderse al proyectarse sobre ellos. La sexualidad no es más que un pretexto para poder hablar de su experiencia vital y dar sentido al por qué no es como los demás a través de un tema que a todos nos toca y que en el naturalismo que busca criticar parece motivar todas las acciones de las novelas.

    Como la mayor parte de los libros japoneses que uno puede leer la historia no es trepidante, no existe un avance de la trama o algo que nos impida soltarlo hasta la última página. Es una historia de introspección, donde todo el avance se produce en la propia mentalidad de Kanai, que poco a poco acabe por conocerse y definirse a sí mismo. Al mismo tiempo, permite ver con claridad cómo era la sociedad japonesa de su momento, cuyos valores sobre el matrimonio o el trabajo tal vez nos parezcan ajenos, aunque hasta hace muy pocas décadas pudieramos encontrar unos muy similares en nuestros propios hogares.

  • Pascale

    Once again, I had trouble understanding this book for lack of adequate contextualization. Although there is an introduction, there are no footnotes explaining, for instance, why high-school students are divided into ""mashers"", who were dandies and affected elegance of dress and manners, and "queers", who were more manly and casual in their dress." The word "masher" means nothing to me and it's only I the light of later events in the book I vaguely grasped what the 2 groups were about. "Vita sexualis" was banned when it came out in July 1909. The introduction tells us that the authorities dithered for a whole month before issuing the ban. Mori was not only a man of letters but the Surgeon General of the Japanese Army and the director of the Military Medical College. Obviously someone to handle with kid gloves. It is not only because we are less prudish nowadays that the ban on this book is laughable. The fact is, there is nothing titillating or prurient about it, and Mori's high-minded intentions leap out from every page. What he tried to do is chart the growth of the sexual instinct in a "normal" young male, i. e. himself. Like many boys, he is first confronted with baffling allusions or obscene jokes on the part of adults, men and women alike. The first pornographic illustrations he is shown mean nothing to him. During his years in boarding school, he has to defend himself against older boys ("queers") who want to sodomize him, and he takes to carrying a dagger with him at all times, so strong is the threat of rape. When he reaches the age of seventeen, his mother starts trying to find him a wife, and there he has a fight of another sort on his hands. Eventually a journalist to whom he has done a favor rewards him by setting him up with a prostitute, somewhat against his wishes. The sex is ok, and the narrator remembers no shame or regret associated with the episode, but no elation either. The only net result was that thereafter, he was less shy with girls. The book ends rather abruptly with the narrator barely alluding to the fact that he was married twice. Like most if not all Japanese men, he carried on having paid sex once in a while, but his conclusion is that neither married sex nor bought sex counted for much in his life. It is a pity Mori found it in bad taste to describe what married sex was like for him. Overall, in spite of its dated and inadequate translation, I found this thoughtful and candid exploration of the place of sexuality in a man's life very worthwhile.

  • Nadia Wirda Ummah

    Novel pertama karangan Ogai Mori yang kubaca. Awalnya, milih beli buku ini dari pada Maihime karena katanya novel ini sempat dilarang setelah 3 minggu penerbitannya.

    Review dari segi
    Terjemahan :
    Bagus. Hanya ada beberapa istilah yang tidak dijelaskan. Bagi yang awam sama negara Jepang, mungkin perlu mikir beberapa kali disuatu istilah. Tapi buatku yang memang belajar sastra Jepang, hal semacam itu tidak terlalu masalah.

    Cover:
    Covernya ini secara pribadi agak kurang "eye catching" menurutku. Warnanya terlalu terkesan pudar. Terus 2 gambar orang yang dicover juga kurang menonjolkan inti cerita.

    Isi cerita:
    Vita Sexualis.
    Buku ini kubawa ke manapun. Judulnya kalau diliat sekilas sama orang lain, pasti berfikir aku baca buku yang isinya agak cabul. Tapi sejauh aku baca, sebagian besar isinya monolog. Cerita tentang tulisan tokoh bernama Kana Shizuku untuk anaknya. Tulisannya membahas bagaimana dia, merasa jijik sama obrolan mesum. Jadi dia mempertanyakan apa itu hasrat seksual. Karena setiap ada hal-hal yang arahnya ke mesum, dia akan merasa jijik.

    Di dalamnya juga diceritakan bagaimana dia tinggal di asrama sekolah yang isinya kalau engga murid pria hidung belang, ya murid pria queer (yang digambarkan gay). Mungkin ini juga yang bikin buku ini dilarang. Tapi menurutku, Ogai pintar menuliskannya (atau mungkin penerjemah pintar menjermahkan tulisan Ogai) karena segala sesuatu yang mesum itu digambarkan dengan pilihan kata yang halus sekali. Kalau orang yang membaca sangat polos, mungkin maksud dari tulisan Ogai tidak akan sampai.

    -Spoiler-
    Karena merasa jijik dengan pembicaraan mesum dan merasa dirinya tidak menarik, maka tokoh utama ini tidak tertarik dengan geisha. Tapi bukan berarti, dia tidak pernah melepas "hasrat seksual"nya itu. Justru yang "wow"nya dia melepas hasrat seksual pertamanya itu, ke geisha "oiran". Geisha kelas atas, karena engga sengaja kena bujukan temannya. Tapi setelah itupun, dia tdak merasa gimana-gimana. Memang pertama kayak sudah bisa merasakan "puncak" hasrat, tapi terus apa ... Sehingga sampai akhir cerita dia masih bingung dengan maksud dari hasrat seksual. Tulisan untuk anaknya yang niatnya menjelaskan hasrat seksual pun terhenti.

    Selesai baca jam 03.09. pas Jepang kalah lawan Kroasia (?) Lupa nama lawannya

  • Ad

    A satire on the obsession with sex of the Naturalists in the form of a sexual autobiography, from the young protagonist's first exposure to the erotic ukiyo-e woodcuts to his first encounter at age twenty with a professional courtesan. Ogai insisted that the sex instinct, strong as it was, must be considered as only one aspect of human life and not necessarily the most important. There are some interesting vignettes in this novel, which reflect the early Meiji-period: at school and in the dorms the protagonist carries a dagger to protect himself from the aggressive bisexuality of some of the sons of samurai (after all, in the Edo-period "nanshoku" was quite normal among samurai and priests). We also find him looking up dirty words in a German dictionary, apparently something of all times and all cultures, just as the watching of "dirty pictures" in the form of the "shunga" the boy "borrows" from his father. And he feels a strong attraction to a mature and voluptuous woman who lives next door. The book ends when the twenty-year old protagonist confesses to his publisher that he is still a virgin and then is taken to an "oiran" in the Yoshiwara for a quick fix. Although it contains nothing outrageous, the novel was banned by the censor and Ogai was personally reprimanded by the vice-minister of war. As his own high government position made it impossible to criticize this censorship openly, he did so in a story, "Chinmoku no to" (The Tower of Silence), about the tall towers on Malabar Hill in which the Parsis dispose of their dead - as a symbol for the way in which the Meiji government silenced people who wrote "dangerous books."

  • Sephreadstoo

    Tacciato di pornografia, questo libro fu censurato alla sua uscita nel 1909, tuttavia non è per niente un libro scabroso o erotico, anzi, è un'educazione sessuale di un professore che ripercorre la sua vita dall'infanzia agli anni adulti come farebbe chiunque, rievocando i primi rossori, le prese in giro e battute che un bambino non capisce mai, un'adolescenza alla scoperta del proprio e altrui corpo, la vita nello studentato a difendersi dagli altri coetanei, infine la sua vita matura.
    Le esperienze sono descritte in un tono quasi clinico - non a caso Ogai Mori era un dottore -, asciutto, senza nessuna immagine esplicita: sono raccontate dal punto di vista di un adulto che, interiorizzate tali esperienze, le descrive in modo distaccato a distanza di anni.
    Ricco di riferimenti alla letteratura e cultura occidentale, Ogai spinge molto sul binario dell'integrazione tra l'aperto Occidente e il privato Oriente, suggerendo anche l'idea rivoluzionaria di insegnare educazione sessuale prima del matrimonio, con esperti come i dottori. Non a caso il libro fu aspramente criticato nella società del primo '900 giapponese.

  • Miriam Solferino

    Lascio intanto un 6 politico perché sono indecisa, in dubbio se valutare l'opera per il contenuto o per l'intento.
    L'intento di Ōgai Morì nello scrivere questo romanzo breve era di fare una critica alla corrente naturalista che stava spopolando in quegli anni, per cui si doveva scrivere il romanzo con una prospettiva positivista e determinista sui fatti, come se si fosse scienziati. Chi si rifaceva a questa corrente appunto propinava il romanzo realista come il solo romanzo veramente bello, e Ōgai Morì si trovava estremamente in disaccordo, propendendo per la corrente più romantica e intimista.
    Perciò se dovessi considerare l'opera per l'intento, ossia essere una specie di parodia / attacco del romanzo realista, il voto sarebbe assolutamente 10. Ma se dovessi valutarla per il contenuto, non andrebbe oltre il 3, perché per l'appunto tutto ciò che viene raccontato è estremamente asettico, privo di emotività, quasi apatico, al limite della banalità, una vita assolutamente dimenticabile quella raccontata (ma comunque magistralmente scritta)... Ma proprio quello era l'intento di Ōgai Mori. E quindi è un gatto che si morde la coda.

  • Deniz

    before starting this book (or any of mori's writing), i had little to no knowledge about him.
    having read bungou stray dogs and enjoying seeing how asagiri desinged his characters based on the books they wrote, this book was one i was certainly looking forward to. more or less i had a guess by the end i'd either be weirded out or be confused (about asagiri's intention/interpretation)

    and now that i'm finished, i can certainly say: What the hell was Kafka Asagiri thinking?..

    same goes for any website that advertizes this book as erotic because this is the furthest from that genre, trust me.
    anyways, i don't come across examples of talking about sex, desire and so on (or the lack of the said desire, low sex drive et cetera) in the media so that was an interesting read in that sense. yet just like Wild Geese, the story from the start to finish feels static, the few exceptions it doesn't, you forget by the time you reach the end and you're left with a "So that's it?" when you close the book.

  • Maya Murti

    After reading the blurb and the foreword, I had got the impression that the book would talk about the exploration of sexual desires. The book itself was banned a month after its release in early 1990s. Yet, I found the content was quite tame, given the protagonist always strictly observed his modesty.

    It was said in foreword that this book was written in the raise of naturalistic style among the Japanese writers at that time. Yet, the book shied away from explicit sexual depictions. I have mixed feelings in reviewing this, and so do other foreign readers, I believe.

    I like that the book was focusing on the Japanese style and atmosphere: simple and well put together. Yet the protagonist's modesty didn't incite any excitement nor suspense in my mind. I guess it did serve the purpose for the protagonist-slash-writer to question 'his' own sexual desires, while the people around him were inclined to let loose and express theirs freely.