Title | : | Daughter of Fortune |
Author | : | |
Rating | : | |
ISBN | : | 0061120251 |
ISBN-10 | : | 9780061120251 |
Language | : | English |
Format Type | : | Paperback |
Number of Pages | : | 432 |
Publication | : | First published January 1, 1998 |
Awards | : | Premio de traducción literaria Valle Inclán Margaret Sayers Peden (2000) |
As we follow her spirited heroine on a perilous journey north in the hold of a ship to the rough-and-tumble world of San Francisco and northern California, we enter a world whose newly arrived inhabitants are driven mad by gold fever. A society of single men and prostitutes among whom Eliza moves--with the help of her good friend and savior, the Chinese doctor Tao Chien--California opens the door to a new life of freedom and independence for the young Chilean. Her search for the elusive Joaquín gradually turns into another kind of journey that transforms her over time, and what began as a search for love ends up as the conquest of personal freedom.
Daughter of Fortune Reviews
-
According to Isabel Allende, the timeless tale she weaves in House of the Spirits begins with the story of Eliza Sommers in Daughter of Fortune. Eliza Sommers is found in a basket as a newborn baby at the Valparaiso, Chile home of Jeremy and Rose Sommers (brother and sister). Rose is only 20 years old but resigned to spinsterhood and immediately feels compassion for the child, takes her in, and decides to raise her like a daughter, much to the admonition of her brother.
We fast forward our tale 16 years. Rose has brought up Eliza to be a young lady worthy of English aristocracy. Eliza has also spent time in the presence of the Del Valle family of Chilean upper class who will play a role in the entire trilogy. Yet, she feels stifled in this life others have chosen for her, so when she encounters Joaquin Andieta for the first time, she is instantly smitten. Andieta is a bastard child with no future in Chile and succumbs to gold fever, leaving for California. He leaves Eliza pregnant, so she decides to take all the jewels meant for her trousseau and runs away from home, determined to find her lover.
The second half of the novel takes place in California in Eliza's futile attempt to find Andieta. While a stowaway on a ship, she miscarries and is nursed back to health by a Chinese doctor named Tao Chi'en, who later becomes her life companion. Tao determines that Eliza should dress like a Chinese boy so as not to be discovered, thus beginning their life in America.
I enjoyed the historical aspects of life during the California gold rush. Still primarily a wild west inhabited by native Americans, California attracts people from all over the world in search of fortune: Chinese, Russians, Australians, Chileans, Peruvians, Mexicans, as well as people from the eastern half of the United States. Because the majority of gold seekers were men, prostitutes struck it rich as well. Eliza posing as a male piano player joins a traveling prostitution troop while Tao makes a name for himself as a healer in Chinatown in San Francisco.
While the fortune alluded to in the title could refer to gold, it could also mean the American Dream. During the 1850s, Tao faced a bleak future in China as a fourth son, yet emerges in California as a respected member of society. Eliza would have been subservient to a husband in Chile, but works as Tao's assistant and harbors a dream of opening a French patisserie. Meanwhile Paulina de la Santa Cruz nee Del Valle operates a successful steamship company transporting produce and high culture from Chile to California financially independent of her husband. Additionally, Allende briefly touches on the interracial romance of Eliza and Tao, which would not have been tolerated in their home countries, yet accepted in a melting pot society like that of 1850s California.
The end of the novel leaves me looking forward to reading its sequel A Portrait in Sepia. It is supposed to bridge the gap between the lives of Eliza and Paulina with the childhood of Clara in House of the Spirits. Because the second half of the book takes place in California rather than Chile, it is devoid of magical realism. This demonstrates to me that Allende is a gifted storyteller in many genres. I am looking forward to completing the trilogy once more and witnesses how she ties all of these stories together. -
عندما تسامح بطل الرواية فأنت تسامح نفسك معه
وقد سامحتهم
روز و ربيبتها ايلزا..يا لسوء طالعكما
ما هى الا دقيقة نصلها مبكرا او متأخرا فنلتقي بمن يغير مصيرنا للأبد و نتحول لاسري اللقاء الناقص..لن يهم حينها مواهبك او ذكائك؛اصلك وأسرتك بل ان الجميع سيتغير مصيره مع مصيرك
ايلزا انثى ذات قدر استثنائي و عبر تتبعنا لها لعشرين عام منذ مولدها بتشيللي و نشأتها في كنف ثلاث من الاخوة البريطانيين سنرى كيف صارت انوثتها نقمتها ونعمتها؛عبوديتها و حريتها..تتقاطع اقدارها مع شخصيات مدهشة في حقبة فارقة في تاريخ الامريكتين
لنبحر في رواية عن العنصرية و التعصب..تعصب و عنصرية ..ما بين الذكر و الانثي..الفقراء و الاغنياء..الكاثوليك و البروتستانت و اليهود ..الهنود و الاسبان والبريطانيين
فلنهرب اذن الي ارض لا قيمة فيها الا للمال
و لكن لا لا كان غيرك اشطر؛ في "ارض الفرص"ستسمع هناك كلمات: مزيتة..خلاسي ..سماوى..يانكي..وثني.. صفر..سود ملونين ..زنجي فلنجلب له البيطري !ا
عندما تسامح بطل قصتك..فانت تسامح نفسك معه *
و ما بين عنت الحب و عنت الذهب تاهت ايلزا و تغربت بكل معنى الكلمة
في حكيها المسترسل و بمفرداتها المدهشة تعري الليندى شخصياتها تدريجيا باحثة مع كل منهم عن ما افقده :حريته
ميس روز سومرز
ا{وسم ماضيها حدد مصير المرأة التي صارت إليه }انموذج الانسة الفيكتورية الحافظة للاصول وللتقاليد و البيوت..فنانة للنخاع..ببساطة وجودها يجعل الحياة اجمل..حتى لو انكشفت اسرارها تباعا فشعارها سيظل دوما
يمكن للمرأة ان تفعل ما تشاء طالما تفعله بتكتم
اليزا سومرز
لماذا اكون متواضعة و لدى موهبة؟
لانه لا شيء يدوم يا ايلزا و انت اصدق دليل على تغير الحال للنقيض
انا ممن فرضت عليهم الحياة اداء دور الرجل لعقود و دوما كنت متأكدة انني لو عشت في جسد رجل ساكون اسعد الف مرة..على الاقل ساتخلص من عبء الانوثة .. حتى جاءت الزا لتوضح لي ان سوء الحظ سيلاحقني في اي زى في اي بلد و في كل قارة
اليزا ذات الانف العبقري الموهوبة بالطهو؛ كانت ممن اصابتهن لوثة الشغف في اخطر عمر و انطلقت باحثة عن : الاكتمال وهو ما رمزت له بالصورة الاخيرة
و ايزابيل استغلتها جيدا لتوضح للفتيات اخطار الشغف و اسبابه ؛و اننا قد ننطلق باحثين عن شيء فقط لنجد شيئا اخر تماما و لكنه ما نحتاجه حقا و هي تنتمي للمرأةالتي تجعل الحياة: تستمر
باولينا كروز
الامازونية المرعبة
لو كان هناك واحدة منها بين كل عشر نساء لتغير العالم بكل بساطة..تطور شخصية التشيلية :باولينا في عشر سنوات ابهرني و لولا ايمان زوجها بقدراتها لم تكن لتحقق شيئا فلا ننسي اننا في 1849و هي ممن يجعلون الحياة :تتقدم و صاحبة انجح قصة حب عبر التاريخ تقريبا حتى لو افسدتها الاعوام
تاو تشين
ا{من يعرف اكثر عليه واجبات أكتر تجاه الإنسانية }
لاكثر من مائة صفحة انتقلنا للصين
مع المداوى او البطل الرجل المتكامل الوحيد للرواية ..
استغرقت وقتا طويلا لاحبه و اسامحه على حماقات شبابه احببت شهامته و عطشه للمعرفة و فضوله للحداثه و وفاؤه للين و انتصاره ليتحول لسوبرمان حقيقي
سعيد الحظ هو من يقرا ابنة الحظ فهي كنز ادبي تاريخي يشجع على البحث و ان كان من المستحيل الكتابة عنها بما تستحق
و كنت محظوظة بالاشتراك مع مجموعة قارئات /مثقفات زادت مراجعتهن الرواية ثراء
رحمة ♡اسراء ♡مروة ♡هبة♡
كمال صبري لحق بالقطار☆☆ وصديقنا محمد المسيري ايضا
سعدت بكم و معكم
-
انها ابنة الحظ فعلا، وجدتها عائلة أرستقراطية وهي طفلة في اللفة، ليتم تربيتها تربية راقية . تقع في الحب ، ولكن حمى الذهب تسرق حبيبها .
تقرر ان تلحق به وطوال الرحلة تجد من يعتني بها. وحتى عندما تبدأ البحث في أمريكا عن حبيبها تجد من يعتني وبها ويحميها.
رغم كل ذلك فقد كانت ذات عزيمة قوية لا تكل ولا تمل، قوية في ارادتها استخدمت تربيتها وثقافتها مع حبها لإعداد أغذية شهية وهي من مواهبها الرائعة فهي تعرف مكونات اَي طبخة من خلال الروائح التي نحللها وتعرف مكوناتها ثم تطورها.
إيزابيل الليندي تنتقل بِنَا من مدينة صغيرة على سواحل تشيلي الى أمريكا وحمى الذهب التي أسست مدينة سان فرانسيسكو.
من الصين الى أوروبا الى تشيلي الى أمريكا رحلة ذلك الصيني الطيب ورفيق ابنة الحظ.
بأسلوب مشوق متلهف ونحن نقرأ هذي الرواية التي لا تريد ان تتركها وذلك لتتابع الأحداث مع وصف رائع لطبيعة الحياة لشعوب مختلفة تجمعت كلها في كاليفورنيا لتبحث عن الذهب وتأسس مدن وقرى لم تكن معروفة من قبل .
همجية الانسان وجشعه وتحكم الغرائز به تجعله يفقد كل ما تعب وأجهد نفسه في البحث عنه من اجل إشباع غريزته .
موت وقتل وجرائم بشعة في ذلك العصر حيث لا قانون ولا نظام، فقط فوضى عارمه تجتاح الساحل الغربي لامريكا.
جميلة جدا -
Hija de la Fortuna = Daughter of Fortune, Isabel Allende
Daughter of Fortune is a novel by Isabel Allende, It was published first in Spanish in 1998. Isabel Allende says "of her female protagonist in Daughter of Fortune, Eliza, that she might well represent who the author might have been in another life."
Allende spent seven years of research on this, her fifth novel, which she says is a story of a young woman's search for self-knowledge.
In Chile during the 1840's, Eliza Sommers is a young Chilean girl raised and educated by English Anglican siblings Victorian spinster Rose and strict Jeremy Sommers, and their sailor brother John Sommers, who are expats living in the port of Valparaiso, ever since they found her on their doorstep, and taught in the art of cooking by the Mapuche Indian Mama Fresia.
Over most of Part I, Eliza's origins and upbringing, and her maturity are told. Eliza falls in love with Joaquin Andieta, a young Chilean man who is concerned about his mother who is living in poverty. The young couple have an affair, ultimately resulting in Eliza getting pregnant.
Soon, news of gold being discovered in California reaches Chile, and Joaquin goes out to California in search of a fortune. Wanting to follow her lover, Eliza goes to California, with the help of Chinese zhong yi (physician), Tao Chi'en, who later becomes her friend, in the bowels of a ship headed by a Dutch Lutheran captain, Vincent Katz. ...
تاریخ نخستین خوانش: روز دوازدهم ماه نوامبر سال2002میلادی
عنوان: دختر بخت؛ نویسنده: ایزابل آلنده؛ مترجم: اسدالله امرایی؛ ویراستار غلامحسین سالمی؛ تهران، تندیس، سال1379؛ در431ص؛ نقشه؛ چاپ سوم سال1381؛ چاپ چهارم سال1383؛ چاپ پنجم سال1386؛ شابک9789649198477؛ چاپهای هفتم و هشتم سال1392؛ موضوع: داستانهای نویسندگان شیلی در آمریکای لاتین - سده20م
داستان «الیزا»، دختری سر راهی، در «شیلی» است؛ او را دم در خانه ی خواهر و برادری «انگلیسی» تبار، و مجرد و پولدار، با نامهای «رز» و «جرمی» میگذارند؛ «رز»، «الیزا» را فرزند خوانده ی خویش میکند؛ «الیزا» در آن خانواده سرشناس بزرگ، و در نوجوانی، عاشق «خواکین» میشود، و ...؛ سپس به «آمریکا» میگریزد و ...؛
شخصیتهای بسیار «دختر بخت» هر کدام لحظاتی میدرخشند، و سپس از نفس میافتند، و جای خویش را به دیگران میدهند؛ این نوشتار گاه خوانشگر را گاه به یاد تک گویی «مکبث»، در سوگ «لیدی مکبث» میاندازد؛
تاریخ بهنگام رسانی 27/10/1399هجری خورشیدی؛ 26/09/1400هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی -
قرأت هذه الرواية عشان التقييمات عليها كانت عالية جداً..بس الحقيقة أنا منبهرتش يعني..
قصة حب تافهة ..أحداث مملة وكنت عاوزاها تخلص بأي شكل من كتر الزهق اللي أنا فيه!
فيها تطويل بزيادة لدرجة إن كان ممكن نشيل ١٠٠ صفحة منها ومكانتش الراوية حتتأثر أوي..
الرواية هنا تعتبر الجزء الأول من ثلاثية و في الغالب كدة مش حقرأ بقية الأجزاء..
أول قراءة لإيزابيل الليندي وبداية غير مشجعة بالمرة..بس أعتقد قلمها أكيد محتاج مني محاولة أخري يوماً ما.. -
إن لقراءة الأدب اللاتيني سحره الخاص و لقراءة التاريخ سحره الخاص أيضاً.
فما رأيك في رواية تجمع بين الاثنين بأسلوب جميل يأخذك لرحلة زمنية درامية بين ثلاثة أماكن في العالم تشيلي و الصين و كاليفورنيا .
تقع الأحداث في فترة 1840 بداية في تشيلي عندما يستقبل آل سورميز- أصحاب الأصل البريطاني- طفلة في صندوق صابون رديئ أو في سلة فخمة لن نعرف بالتأكيد إلا في النهاية.
تربي السيدة روز سورميز الطفلة و تعتبرها طفلتها و تسميها إلزا و لتعوضها عن شغف الأمومة التي حلمت به.
و لنتعرف في طريقنا علي شخصيات كثيرة و كل منها يصلح ليصير رواية بذاته.
تتعرض إلزا في حياتها لتقلبات و أطوار عديدة ، تخضع إلزا لتربية ارستقراطية قاسية ، تقع إلزا في الحب ، تحلم إلزا بالهروب ، تغير إلزا هيأتها لرجل ، كم مرة تتعرض هذه الفتاة - التي عاشت حياة الأثرياء- للقتل من أجل وجبة عشاء كل ذلك في إطار أدبي تاريخي.
"إنها لم تعد قادرة علي التخلي عن هذه الأجنحة الجديدة التي تنمو علي كتفها..."
"إنني أجد قوي جديدة بداخلي ، ربما كانت موجودة لدي دائما لكنني لم أعرفها لأنني لم أكن بحاجة لاستخدامها من قبل"
و نعيش معها آلامها و أحلامها و نكتشف أسرارها و أسرار من حولها فهل ستصل في النهاية لما تسعي و تحلم به؟
الرواية مليئة بالتفاصيل الكثيرة عن هذه الحقبة الزمنية
بين تشيلي و موانئها القذرة.
الصين و عاداتها الغريبة و العدوان البريطاني عليها.
و حُمي الذهب التي جعلت اكثر من مئة الف مهاجر يصل لكاليفورنيا بحثا عنه و كم العنصرية و الاضطهاد البغيض الذي لم اسمع عنه بهذه التفاصيل من قبل.
ترى فيها الغرائز البشرية، الطمع و الجشع و الشهوة و في نفس الوقت الطيبة و الشهامة تأخذك الكاتبة لعالم آخر حيث مناجم الذهب و الحانات و المراكب الشراعية و البخارية .
"يبدو لي أننا جميعا جئنا نبحث عن شيئ ، و وجدنا شيئا آخر."
الشخصيات في القصة رغم كثرتها و كثرة تفاصيلها فإنك تقع في حبها مباشرة و هذه قدرة عجيبة من قدرات الكاتبة.
الرواية متصلة بالواقع و هناك العديد من الشخصيات في الرواية حقيقية منها :
- خواكين مورييتا و كان من أشهر قطاع الطرق في هذا الوقت.
و تم اقتباس شخصية زورو الشهيرة منه.
-سام برنان و هو من أشهر الصحفيين الأمريكيين و أول من كتب عن وجود الذهب في كاليفورنيا و أنك تتعثر فيه اينما ذهبت.
أكثر ما ضايقني كثرة التفاصيل الرهيبة عن كل شيئ رغم أنها أعجبتني في بعض المواقف و لكن كانت زائدة عن الحد في المعظم لدرجة ان القصة الأصلية لا تتعدي ال200 صفحة.
و لكن كثرة التفاصيل كان عاملاً ليخلق هذا العالم الشاسع في هذه الرواية بلا شك.
الرواية بها مواقف جريئة و غير لائقة.
نهاية الرواية مفتوحة رغم انك تتوقع بالنهاية ما حدث و لكن عجيب بعد كل هذه التفاصيل و لا وجود لنهاية ملموسة.
في الاخير كانت رحلة ممتعة في عالم منسوج بإحكام مع الجروب الرائع 💫 -
قالوا لها أنهم وجدوها صبيحة أحد الأيام بداخل صندوق للصابون، فيما تؤكد مربيتها الهندية أن هذه المعلومة غير دقيقة بالمرة، أما هي فلم تكن تهتم ببداية قصتها في الماضي بقدر اهتمامها بما هي عليه في الحاضر وما ينتظرها في المستقبل. كانت تشعر بالامتنان والسعادة بفضل حنان ورعاية كلا من مربيتها الهندية (فسيليسيا) وأمها بالتبني( روز). كبرت الصغيرة (إلزا) بطلة حكايتنا في كنف عائلة (سوميرز) بداخل إحدى حارات مدينة (بالباراسيو) القابعة في (تشيلي) في بداية القرن التاسع عشر، تعلمتْ أصول الأدب واللياقة كما تقتضيها عادات وتقاليد هذا العصر وبأفضل ما يكون، فكانت أمها ( روز) تشعر بالامتنان لربها الذي عوضها عن حرمانها من الزواج كباقي النساء بهذه الابنة الطيبة. عندما تخطت (إلزا) حاجز الطفولة البريئة ودخلت عالم المراهقة المتأجج بنيران المغامرات والرغبة، ما كان لها إلا أن تنال نصيبها: نصيبها من الأنوثة، نصيبها من الحرية، ونصيبها من الحب. فور أن حلّ الحب، حلت معه نقطة التحول المعتادة، التي تفصل حياة كل من يجرع كأسه إلى نصفين: نصف ما قبل الحب ونصف ما بعده، وكلا النصفين لا يربط بينهما سوى قلبِ صغير عاشق للحياة كقلب جميلتنا.. إلزا.
قصة الحب لم تستمر كما نتمنى، لأن القاعدة تقول أنه لكي تكون قصة الحب ناجحة، يجب أن تمر بالعديد من الصعاب أولًا. الصعاب هنا كانت تتمحور حول الفراق، فإذا بـ(إلزا) التي ذاق قلبها حلاوة الحب ونيران الفراق تتحول إلى أنثى جامحة، لا يقف أمامها أي شيء في سبيل الوصول إلى نصفها الآخر أينما يكون. غادرت (إلزا) عشّها الصغير الذي لم تتوقع يومًا أن تبتعد عنه لمسافة خطوات، فإذا بها تعبر بحارًا ومحيطات سعيًا وراء حبيبها.
في هذا الوقت كانت حُمّى التنقيب عن الذهب المكتشف حديثًا في (سان فرانسيسكو) قد بلغت أقصى مراحل تأججها، حيث انتشرت الأخبار عن الذهب المُلقى على الأرض هناك ولا يجد من يحمله، وعن قطع الذهب التي يصل حجمها أحيانًا إلى حجم صخرة كبيرة!، وبعيدًا عن هذه المبالغات التي تهدف إلى مزيد من الإغراء، كان الأمر صحيحًا إلى حدٍ كبير، فكانت الهجرة إلى أرض الأحلام هذه بمثابة الحلم الأكبر للجميع، وما كان على الحبيب إلا أن يلحق بالجموع الغفيرة المهاجرة كي ينال نصيبه من الكنز الثمين. السؤال الذي لم يُطرح في الرواية ولكن القارئ سيطرحه بنفسه هو: هل هاجَر ليبحث عن الذهب كي يكسب مالًا يؤهله للفوز بحبيبته، أم يكسب مالًا لنفسه؟.
هذا هو السؤال الذي يسيطر عليك وأنت تقرأ هذه الرحلة الضخمة، فتجد نفسك في بداية رحلة (إلزا) تتسائل عن مدى أحقية هذا الحبيب بكل هذا العناء الذي تبذله لأجله، ولا يُستبعد أن تشعر بالشفقة على هذه الأنثى المخدوعة في حبيبها نظرًا لقلة تجاربها وخبرتها ولرقة وطيبة قلبها الشاب، ومع توالي الأحداث واندماجك في الرحلة ستكتشف أن الأمر لا يقتصر على قصة حب ورحلة بحث عن حبيب فقط، الأمر أكبر وأكثر عمقًا من ذلك.
إيزابيل الليندي، بأسلوب من أعذب ما قرأت، تفرض عليك أن تُسلم زمام عقلك ووعيك لها، فتأخذك معها في رحلة مع بطلتها لتنقلك من مكان لآخر، من بلد لبلد ومن قارة لقارة، وتفصلك عن واقعك بمنتهى المهارة، فتمرّ الصفحات تباعًا وأنت في غاية الاستمتاع بالرحلة، وكلما تعمقت أكثر كلما اكتشفت عبثية سؤالك في البداية عن مدى أهمية هذه الرحلة من الأساس، وسيزداد اليقين لديك بأن رحلة البحث عن الحبيب لم تكون سوى طعم صغير ألهتك به إيزابيل الليندي في سبيل الوصول لهدفها الأسمى من الحكاية، ورغم أ�� الإجابة التي ظللتَ تبحث عنها وتنتظرها طول الرواية ستأتي مع آخر سطر في آخر صفحة بالضبط، في سيطرة مبهرة من الكاتبة على خطوط الحبكة، إلا أنك حين تصل إليها ستكتشف أنها لم تكن سوى تحصيل حاصل في مقابل ما حصلت عليه من أسئلة وأجوبة أخرى أكثر عمقًا وأكثر جمالًا.
محاولة الحديث عن تفاصيل الرحلة وباقي شخصيات هذه الرواية الملحمية الضخمة أمر صعب للغاية، فمن جهة، يصعب الحديث عنها بدون حرق ما لا يجب حرقه، ومن جهة أخرى لا أرغب في الكشف عن أي أبعاد أخرى لباقي شخصيات الرواية، بمن فيهم رفيق بطلتنا الطبيب الصيني الشاب الذي أعتبره من أجمل الشخصيات الروائية التي رأيتها. يا س��دة، هناك سحرٌ خفيّ يكمن في استكشاف هذه التفاصيل بأنفسكم، ومتعة الرحلة تكمن في خوضكم لها لا في أن أحكي لكم عنها.
عبقرية الفكرة البسيطة التي تهدف إليها إيزابيل الليندي من هذه الرواية تتشكل رويدًا رويدًا وتصل إلى مرحلة النضج قبل النهاية بصفحات قليلة، فكانت آخر صفحات الرواية من أعذب وأجمل ما يكون، وأما عن النهاية التي وضعت الإجابة التي طال انتظارها متبوعة بنقطة التمام، فصدقًا كانت جميلة لدرجة أني ظللت أبتسم لدقائق معدودة من أثر النشوة التي حصلت عليها فيما أمارس عادة السرحان مع سقف غرفتي الأثيرة، وهي الحالة التي أمرّ بها بعد كل رحلة تمتعني إلى درجة يصعب وصفها بالكلمات.
ستخوض الرحلة، ستحب ( إلزا)، وستحب كل ما يدور حول (إلزا) من تفاصيل وشخصيات. ستبحث عن إجابات، وأثناء بحثك عنها ستنسى تساؤلاتك مرارًا من فرط اندماجك، وستكتشف أنه أحيانًا نذهب للبحث عن شيء م��، فإذا بنا نصل لشيء آخر، شيء يجعلنا نتأمل رحلتنا التي خضناها في هذه الحياة من البداية للنهاية، متسائلين عن جدوى ما بذلناه سعيًا وراء سراب أهدافنا، وعن جدوى هذه الأهداف من الأساس، ومقتنعين بأن هذه الحياة في بعض الأحيان لا تعطي المرء ما يريد، بل ما تريده
وما تريده الحياة لنا قد يكون أجمل بكثير من كل ما تمنيناه.
تمت. -
إيزابيل وسحر كلماتها ما زال يأسرني في ثاني تجاربي معها بعد بيت الأرواح، لكن سؤالي الدائم
ما اسم الجن الذي استدعته إيزا بعد الأربعين لتبدأ معه رحلتها الروائية بدون أن تتعلم تقنيات الكتابة أو الأساليب الروائية البسيطة لرسم الشخصيات؟
هي ساحرة جذابة، حكاءة رهيبة وكل هذا وبدون تعلم أساسيات الكتابة .
أهذا هو السحر الذي يأتي متأخرًا؟ كي تسحر قراءها في جميع بقاع العالم.
بخلاف عملها الأول الذي كانت به لمسة من الواقعية السحرية، مما اشتهر به اللاتينيون عن غيرهم، هنا كانت الرواية واقعية تاريخية ترصد حقبة دموية في تاريخ أمريكا وبدايات عصر النهضة بتشيللي والصين بتاريخها العجيب التي أعتبرها دائمًا قارة بداخل قارة أخرى، ملأى بالعجائب التي لا تنتهي.
رواية عن الحب الضائع ونهم المعرفة اللانهائي والقوة التي بداخلنا، نكتشف تلك القوة في مآسي الحياة والصداقة غير المشروطة، وأخيرًا الأشياء التي ندرك أهميتها بعد خسارتها.
تبدأ الرواية بالتعرف على عائلة سوميرز الإنجليزية، التي تركت إنجلترا بعد فضيحة أخلاقية جعلتهم ينتقلون من إنجلترا إلى أقصى غرب أمريكا الجنوبية بمدينة بالبارايسو في تشيلي. تتألف العائلة من جون وجيرمي القبطان ومس روز أختهم، نتعرف عليهم تدريجيًّا ونتعرف على الطفلة الصغيرة التي تُركت على أعتاب منزلهم في ليلة ماطرة لتصبح هذه الطفلة ألزا هي صاحبة المغامرة التي نحن بصددها لنعيش معها مغامراتها ونشأتها من الصفر حتى سنوات المراهقة، ورحلتها في البحث عن الحب من تشيللي إلى كاليفورنيا حيث حمى الذهب التي اجتاحت القارة." إننى اجد قوة جديدة فى داخلى ، ربما كانت موجودة لدي دوماً، و لكننى لم اعرفها لأنني لم أكن بحاجة إلى استخدامها قبل الان . "
إلزا ابنة الحظ التعسة التي نشأت في طفولة صارمة في محاولة من مس روز أن تجعلها نسخة منها لتزوجها من أحد الرجال الأثرياء، فقط لتحقق ما لم تستطع تحقيقه، ولكن لم تأخذ في حسبانها مشاعر الحب التي لا رقيب عليها فتأتي كالصاعقة على القلب لتزلزل كيانه وتصبح الحياة كلها تتلخص في هذا الشخص، وبما إننا في القرن التاسع عشر حيث النساء في مرحلة متدنية من الحقوق، تصل للاحتقار، فكان حب إلزا خطأً لا يغتفر، حيث حمى الذهب التي جعلت حبيبها يذهب ويتركها وحيدة حتى يعود بالذهب والمال، ظنًّا منه أنهما قد يجلبان له الاحترام فتترك كل شيء خلفها وتذهب وراءه في رحلة محفوفة بالمخاطر وتتعرف على تاو تشين رفيق رحلتها وصديقها الوفي." قلت لك إن العناد شر قويٌ جدا : يمسك بالدماغ و يُمزق القلب،هناك أنواع كثيرة من العناد. لكن أسوأها هو عناد الحب ، أسوأ عناد بعد الحب هو عناد الذهب "
تاو تشين لا اجد الكلمات لوصفه حقاً , من افضل الشخصيات الروائية التى قرأتها مطلقاً , رحلته كانت امتع ما فى الرواية , الجزء المتعلق بالصين و الحضارة و ثقافتهم كانت متعة صافية للحظة تمنيت ان تكون الرواية كلها عن رحلته من الصين الى تشيلى ثم الى كاليفورنيا اخيرا برفقة إلزا , لا اجد الكلمات حقاً لذلك ساترك لك رحلته لتكتشفها بنفسك كمان اكتشفتها انا ." لم يكن قدرى هو العثور على الطمانينة فى دير فى الجبال ، مثلما حلمت احياناً ، بل خوض حرب بلا توقف و بلا نهاية "
اخيراً الرواية متشعبة التفاصيل و الاحداث الكثيرة جدا جدا , رواية تاريخية و بعض شخصياتها حقيقة مزيج ما بين التاريخ و الدراما , لا تدع اول 100 صفحة تخدعك بثقل الرواية او الملل من التفاصيل , الكثيرة لمن هو جديد على قلم ايزابيل الليندى , التفاصيل مهمة احياناً لانهم ترسم لك الخيال لتعيش الشخصيات بالاماكن و الزمان . -
It took me a long time to read this book. It was not the number of pages that got to me, but the number of words Allende packs into a page, and the fact that she arranges them all so beautifully you have to be careful not to miss one of them. Her writing is stunning so why only three stars?
I enjoyed the story very much especially the first half when it is set in Chile. Later when the book moves to San Francisco during the Gold Rush, it becomes more of a history of life in those times and very little happens for many pages. Events which could have been tense and exciting lose something from the fact that the author makes it clear very early on what the outcome of the book will be.
There were some excellent characters especially Tao Chi'en. Allende also includes a number of amazing, strong women all remarkable for a period when women usually lived very restricted lives. Then she ruined it by making them lose all sense of logic and reason when they fell in love with totally unsuitable people.
For me then - a good book, beautifully written but I definitely liked
The Japanese Lover more! -
ابنة الحظ " هي واحدة من روائع الروائية التشيلية إيزابيل الليندي، المدهشة من وجهة نظري، وليس ذلك لأنها تكتب ببساطة استثنائية حتى في أكثر لحظات النص حلكة واستعصاءً، ولا لأنها تعيد للحياة سيلانها ووحشيتها ودفقها البدائي في عروقنا، وليس لأنها تجيد تصوير الشخوص بما يتجاوز حقيقة اللحم ورائحة الجسد، وليس لأي سبب آخر أيضاً، فالروعة - برأيي المتواضع - لا تحتاج إلى مبررات تبرهن عليها، ولكننا ننحاز إلى الفن، ونتعصب للجمالْ، ونحاول بذلك أن نسبغ على الفن الجميل أسبابا تمنطق شاعريته، أو تشعرن منطقه، ولا حيلة لدينا، نحن البشر الميالون بطبيعتنا إلى عقلنة كل شيء، إلا باختراع أسباب تفسر البهاء الذي يحل علينا عندما نتوغل في أحراش نص روائي بديع، كهذا الذي بين أيدينا ..
والآن، وقد بررنا حاجتنا إلى المبررات، واعترفنا بمحدوديتنا وضعفنا بكل ما أوتينا من شفافية، ونحن المكابرون فيما يخص قدراتنا وطاقاتنا، الآن وقد ترافعت مدافعة عن هذا العنوان الضحل، العاجز، المضحك قليلاً .. أعتقد بأن الوقت صار مناسبا لي لكي أضع أسبابي الثلاثة، وأعتذر عن جرأتي في تسلق هذه القامة الشامخة لروائية أحلم بأن أكون بربع موهبتها، لماذا " ابنة الحظ" تحديداً؟
أولا، لأن إيزابيل الليندي في " ابنة الحظ " تألقت في تصوير الأمكنة، واقتناص تفاصيلها، وإذكاء عبقها، وعكس ألوانها، فالفصول التي تدور في الصين، والأخرى في تشيلي، والأخيرة في سان فرانسيسكو، تعكس قدرة استثنائية في اصطياد حقيقة المكان، وقذفه في الكلمة، بكل ما يحمله المكان من أبعاد جغرافية واجتماعية وتاريخية وسياسية وفروقات ثقافية، وعوالم أخرى غزيرة .. غزيرة!
ثانياً، أن إيزابيل الليندي منحازة إلى الإنسان، الإنسان بصفته القيمة التي نسيناها، وهي تكتب من أجل تمجيد الاختلافات، تحتفي بالتفاصيل والفروق الثقافية والعرقية بين الصيني والتشيلي والأمريكي، بين الأبيض والأسود والأصفر، رواياتها وطن للجميع، عالم غاص بالروائح والأجساد والبشر، تشبه تلك الدهاليز العميقة المتوغلة في أحشاء المدن، تحتفي بالتعددية وتنتصر للإنسانِ أبداً، وإذا ما كانت هناك مشاهد للوحشية والعنف والإيذاء، فهي هناك من أجل ذلك الصوت الخفي، الهامس في مؤخرة الرأس، بوجوب نبذ كل أنواع العنصرية الموجودة للعالم، حباً بالله أيها العالم! ولكنها مع ذلك تفعل ذلك بدون أن ننتبه، بدون أن ترفع صوتها، بدون أن تتحول إلى بوق إيدولوجي، بدون أن تحول نصها الأدبي إلى واعظ أو مهرج أو خطيب يصرخ في وجوهنا ..
ثالثا، لأن إيزابيل الليندي بديعة في تصوير الواقع، وإذا كان الكثيرون يرددون بأن روايتها تنتمي إلى جنس الواقعية السحرية، فهذا لأنهم لا يعرفون الواقع كما تعرفه، فلمجرد أنها تصنع أبطالا يستطيعون تحريك الأشياء بقوتهم الذهنية، أو يملكون موهبة الاختفاء، أو ينسلخون عن أجسادهم، فهذا لا يعني أنها تكتب عن فانتازيا، ولمجرد أن واقع الإنسان الحديث هزيل ومؤسف وبعيد من حقيقته التي قايض بها الحضارة المدنية الحديثة، فهذا لا يجعلها إلا أكثر وعيا وحياة منا، من خيالنا الباهت وإيماننا الشحيح بقدرات البشرْ، ما تكتبه إيزابيل الليندي ليس خرافات بقدر ما هو مواهب دفينة في أعماق الإنسان، وهي تستحق أن نحييها على جرأتها في إحياء تلك المنطقة البدائية، الوحشية، والبديعة، نحييها على جرأتها في تذكيرنا بأنفسنا بالدرجة الأولى.
الرواية صادرة عن دار المدى، الطبعة الثانية 2006 ترجمة صالح علماني، وتقع في 438 صفحة من القطع المتوسط -
رواية ساحرة.. وقدرة مذهلة على الح��ي الممتع
-
أعجب ما فى النساء هو اختلافهن وتمايزهن وتباينهن
أرى أن معظم الرجال يتشاركون صفات أساسية كثيرة وهناك استثناءات، أما النساء – باستثناء أن جميعهن ذكيات – فلا يتشاركن شيئاً بعدها وهذا ما كشفته الليندى فى شخصيات روايتها النسائية.
فمنهن من تحب بشغف، ومنهن من لا تحب أصلاً، وبعضهن عمليات لا يقمن وزناً إلا لحسابات المصلحة وما بعد الزواج وما بعد الترمل، وبعضهن تضع كل ما تكسبه يديها بين يدى زوجها، ومنهن من تضن بمالها وحنانها عن زوجها وربما عن أبنائها.
الحب وعذاب الحب و وجع القلب
احساس بياخدنا بعيد وياه
العمر بيفوت ويمر بين حلو ومر
وطريق ماشيينه اسمه حياه
………………………………….
ضحكتنا ودمعتنا في حياتنا حكايتنا مع ناس
وده جنبك اقربلك من قلبك وفي طيبته مفيش
ده بيكره وده بايع بالفطرة ومعندوش احساس
والقلب اللي مبيحبش يبقا خسارة يعيش
طريق بتختاره بإرادتك وتمشيه مهما بيكون صعب
ساعات بتلاقي فيه سعادتك ساعات ياخدك لجرح وغُلب
إلزا سوميرز
اللقيطة سعيدة الحظ التى تلقفتها أيدى أسرتها الإنجليزية التى تعيش بتشيلى، فأولتها أمها بالتبنى / عمتها مس روز الرعاية والاهتمام اللازم لنشأة أى طفلة من الوسط الارستقراطى وليست حتى كطفلة تشيلية عادية.
اكتوت إلزا بنار الحب من بداية نضوجها وكان قلبها هو دليلها ومرشدها فى حياتها، ولأن يكون قلبك مرشدك خير من أن يكون عقلك هو دليلك وهاديك.
وما الحياة إلا مجموعة من الاختيارات، ومن المعروف أن الذى تحب أن تحيره فعليك بأن تخيره، فسيختار الأسوء كما فعلت إلزا التى أسعدها حظها بأن تنمو فى كنف أسرة إنجليزية عريقة مُحبة بدلاً من حياة الملاجئ ولكنها اختارت سريعاً الشقاء لنفسها فهرولت خلف قلبها متناسية الأسرة التى تولت تربيتها ورعايتها والتى هى فى الحقيقة جزءاً منها.
مس روز سوميرز
كان ذلك قبل أن تكتشف روز الخديعة الكبرى والوهم العظيم الذى سقطت فريسته لكارل بريتزنر الموسيقى والأوبرالى الرحالة الذى طاف العالم شرقاً وغرباً وانتهى به المطاف يخدع روز سوميرز ويوهمها بالحب قبل أن تكتشف أنه متزوج ولديه طفلان.
باولينا
ها هى سيدة المال والأعمال، السيدة العملية التى انساقت وراء مشاعر الحب ولكنها الآن تحاول أن تصنع لنفسها مستقبلاً مستقلاً عن زوجها، تفكر بالمستقبل بعين الخوف والحذر، ذكية بما يكفى لأن لا تجعل سلطان الحب عليها يطغى على سلطان الإعداد الجيد للمستقبل.
تاو تشين
لو أقتصرت هذه الرواية على شخصيتى إلزا وتاو تشين لكانت كافية لأن تعدل مزاجى شهوراً قادمة ولكن ليس الحب والتضحية والفداء والجدعنة والشهامة فقط من تعيش على ظهر هذا الكوكب فلا مفر من الخيانة والنذالة والخسة والوضاعة والكذب.
تاو تشين تستحق قلب كبير يا رجل، أقرب شخصيات الرواية لقلبى، قرأت كل ما يتعلق بتاو بحب وشغف وربما هو أحد أسباب استكمالى لقراءة هذه الرواية.
إلدورادو
إلدواردو – وهى أسطورة إسبانية تدعى أن أحد ملوك مويسكا (أحد قبائل أمريكا الجنوبية) كان يغطى نفسه بمسحوق الذهب ثم يغوص فى بحيرة جوتافيتا نافضاً غبار الذهب - كان هذا وعد الساسة الأسبان لشعوبهم التى ذهبت لأمريكا اللاتينية غازية تتخلص من السكان الأصليين أو تسخرهم بالقوة للعمل على أمل أنهم سيجدوا ذلك السراب المُسمى إلدورادو.
الآن وهنا، الجميع يبحث عن الثراء السريع والمال الوفير وأحلام تتحقق كلما هبت الريح، هذا هو الوعد الذى عاش عليه الغرب لسنوات طويلة قبل أن يكتشفوا أن كل تلك الوعود ستذهب هباءاً، فالديون ستتراكم جراء الرهن العقارى لشراء منزل جديد أو قرض تأسيس شركة أو مراهنة أو مضاربة بالأسواق المالية أو ...إلخ.
هذه هى نظرة الليندى للغرب وقد كانت على حق، لم يبخل الغرب ببذل الغالى والنفيس فى سبيل جمع ما تيسر من خيرات إفريقيا وأمريكا اللاتينية وما زالوا حتى الآن يفعلون ذلك بالفقراء أينما وجدوا.
هذه رواية صعبة القراءة، ربما لو قرأتها فى ظروف أفضل لأختلف رأيى حيالها، قدرة الليندى على السرد والإمساك بالتفاصيل دونما إفلات قدرة هائلة لا تتوفر لأى روائى، ربما ما لا يعجبنى فى روايات أمريكا اللاتينية كثرة الشخصيات وربما ما جعلنى أشعر بالملل فى بعض الأحيان أننى لا أحب القراءة على طريقة القفز على أغصان الشجر لا أحب التشتت والتململ بين الحكايات وفى ذلك يتفوق النساء على الرجال، فالنساء كائنات متعددة المهام (مالتى تاسكينج) أما نحن معشر الرجال فلا نستطيع أن نؤدى أكثر من مهمة فى نفس الوقت.
أخيراً أحس بعد قراءتى لهذه الملحمة المُرهقة بأن هذه الحياة إما سلسلة طويلة من الإخفاقات تتسللها بعض لحظات النجاح والأمل، وإما هى حياة على ضوء فى آخر ممر مظلم، محتم أن يموت الإنسان قبل أن يبلغ نهايته.
أخيراً إعتذارى لرفاق الرحلة اللاتينية – سيدة الجودريدز نيرة حسن والليدى رحمة وإسراء ومروة وهبة - على تأخرى وعدم مواكبتى لهم فى القراءة ولكن عزائى الوحيد هو أن تصل متأخراً أفضل من ألا تصل أبداً. -
This work is an exciting historical novel in which we find a young Chilean woman of English education, Eliza Sommers. In 1849, when gold has discovered in California, she lived in Valparaiso. Still, when her lover, Joaquin Andieta, leaves in search of fortune, she follows him and finds herself in the basement of a ship, willing to do anything to regain the love of his life. The infernal voyage and the search for a lover in a land of prostitutes and lonely men exalted by the gold fever make this young woman an unusual woman with only the help and affection of Tao Chi'en, a Chinese doctor. This work portrays a time marked by violence and greed in a universe populated by characters that remain forever in our memory.
-
إيزابيل ألليندي...المرأة ذات القوة السحرية. قوة قلم العجائب الذي تحركه موهبة امرأة تكتب ببركة دعا الوالدين واللي معاه ربنا يمشي ع المية. قلم لم تقيده أساليب وتقنيات الكتابة وتعقيدات بناء الرواية.
إيزابيل الليندي في حكاياتها تذكرتنا بجداتنا العزيزات اللاتي كن يرتجلن قصصا وحكايات لها بدايات وأحداث ومغامرات ونهايات تروى بوحي اللحظة. وتجعلنا قاعدين فاتحين بقنا باذبهلال منفصلين عن العالم حتى تنتهي الحدوتة.. -
Rather than an objective evaluation of this novel as a work of literary fiction, this rating and review is more a reflection of how deeply it has continued to affect me over the years. Despite the differences of time and place, customs and traditions, exposure and beliefs, there is something very primitive about the bonds I share with Eliza Sommers. And to some extent, to the English colony in Valparaiso, Chile, where this story is set, in the first half of the 19th century. I am too strongly affected by my affiliation to Eliza to condemn this novel to what it truly is, though I will deal with that part too. It has struck too deep a chord in my heart, so consider this as much a disclaimer for what is to come as an admission of my deviation from objectivity.
I read this first in 2007, and though, with repeated readings I almost know it by heart, I keep on revisiting it in my quest to draw strength from obscure, invisible, intangible sources. It is about a girl growing wings in a cage that is supposed to keep them clipped. Some birds are simply not meant to fly, in others’ eyes. The bird will sing in its native tongue, perhaps a song of anguish, which its captors will take for one of joy. For the bird is supposed to entertain, not to be entertained. To comfort, not to be comforted. But people forget, that a clipped bird no longer sings. It only croons. Or refuses to sing at all.
We enter Valparaiso, a British Colony on the Chilean coast in the early 1800s, where women went about in stiff corsets, learning piano and housekeeping, straining their lungs out to be sweet, capable, subservient. Men, as Mama Fresia, the Mapucho cook of the Sommers family warned Eliza, “did what they pleased to women”, so that the honor of the women was solely at the discretion of her own self. While Eliza, an orphan brought up by the Sommers, begins to grow invisible wings, defiant of the stifling customs in her own silent, stubborn way, it falls to Rose, the sole woman in the family, to keep an eye on her, following her own indiscretion at the age of 18 with a German composer that had sentenced her to singlehood in a foreign country, where she secretly mourned the consequences of stepping out of the line of decency.
With Eliza unwittingly following the same course in the throes of young, passionate love and her lover Joaquin Andieta, a poor man fired with the ideas of revolution and a poet at heart, leaving Chile for California to try his luck in the Gold Rush, Rose descends into her own memories of her first wild love. Determined to pull Eliza out, she realizes it is too late, for Eliza has disappeared, and is most probably following her lover.
It is Eliza’s four-year long journey in an inhospitable, unruly, wild but free land that shapes her, and makes her fully aware of what she is. Dressed as a mute boy, with Tao Chi’en, the Chinese healer mourning for his dead, beloved wife Lin, Eliza heads out to find in the anonymous masses her lover, embarking on a journey that will not take her to him in the way she had wished. The journey of the search for her love transforms gradually into a journey of self-discovery, of little-by-little, discarding the vestiges and bondages of the cage that constrained her. Her quest for reuniting with her man leads her to him, but in ways she had never imagined when she started out pregnant with his baby at the age of sixteen. She finds her love, but it turns out to be very different from that of her dreams.
What interested me most were the quick pace of the work, the historical fiction aspect of it and the feminist slant to it. Although I don’t dislike Austen, I’m not particularly fond of her either (she writes way better than Allende), because I cannot relate to any of her heroines – they come across as stereotypes to me, which I’m not very sympathetic to. Allende’s writing is modest – I surely do not consider it her strong point. But it is for the most part simple but adequate in its pace, and devoid of lofty pretensions. Or maybe, it is just the translation which makes it a bit bland for my liking - maybe the original in Spanish is far better. So I'm inclined to give it the benefit of doubt.
She ties the strands expertly, not allowing for logical lapses, which are another pet peeve of mine – I prefer stories that do not flag rationally. The characterization, I thought, was the best part – to me Eliza hadn’t changed at all, though she had changed a lot – it happened so slowly by degrees, it didn’t feel artificial, though at some points it did seem a bit rushed.
But there were some pointed observations that resonate with me even now. Oh, her words haunt me day and night, even before I’d read them, because I live with them from day-to-day, straining to break free. They are my invisible cages that I beat and break my wings against. Even if they sound so ordinary.“It is man’s nature to be savage; it is woman’s destiny to preserve moral values and good conduct,” Jeremy Sommers pontificated.
“Really, brother. You and I both know that my nature is more savage than yours,” Rose would joke.
“People are beginning to ask questions and Eliza surely imagines a future that does not befit her. Nothing as perilous, you know, as the demon of fantasy embedded in every female heart.”
Technically, there are quite a lot flaws – there is hardly any sub-text to decipher and enjoy, nor a lyrical, captivating narration. And yet, it captivated me, because Eliza mirrored me. I found myself when I stared into her eyes.
Eliza Sommers, I open your pages when I find myself blank. And I’d almost wept at the recognition when Rose told you“I would happily give half my life to have the freedom a man has, Eliza. But we are women, and that is our cross. All we can do is try to get the best from the little we have.”
But I don’t intend to be a Rose, Eliza. I’d rather be you.
-
في أحد الأيام، في مدينة بالبارايسو الساحلية، تجد عائلة سوميرز، التي هربت من إنجلترا بفضيحة أخلاقية، سلّة بداخلها طفلة صغيرة أمام منزلهم.
لا أحد يعلم من هي تلك الصغيرة، ولا من أين أتت، لكن مس روز، سيدة المنزل، تقرر تنشئتها وتربيتها وتطلق عليها اسم "إلزا"
تكبر الطفلة الصغيرة دون أي ميزة، غير أن لها حاسة شم لا تخطئ، ولها ذاكرة قوية لا تتزعزع.
لم يكن أحد ليتخيّل أن هذه الطفلة الصغيرة ستغيّر مستقبل تلك العائلة تمامًا، وبعد سنوات طويلة من هذا التغيير، وبعد أن أصبحت الطفلة فتاة كبيرة تعيش في الجانب الآخر من العالم، ما زال الأمر غير قابل للتصديق.
تنقسم الرواية، جغرافيًا، إلى جزئين، الأول في تشيلي، الدولة الناشئة التي ما زالت تحاول أن تجد مكانها في العالم، والآخر في كاليفورنيا، حيث حمى الذهب وأحلام الثراء السريع والعمال المتدفقين على ساحل الولايات المتحدة الأمريكية في محاولة للتخلّص من معاناة الحياة البائسة التي يعيشونها.
في الخلفية نتعرف على الظروف الاجتماعية والسياسية لهذه البلدان في تلك الفترة الساخنة من التاريخ (القرن التاسع عشر)، وهي الظروف التي ستحدد مستقبل هذين البلدين وعلاقتهما ببعضهما حتى يومنا هذا.
ترسم "إيزابيل ألليندي" شخصياتها ببراعة شديدة، متتبعة نشأتها، دورها وعلاقتها بإلزا، ومصائرها المختلفة. للشخصيات النسائية حضور واضح وكثيف في الرواية، من إلزا، بطلة الرواية، مرورًا بمس روز التي أخذت على عاتقها تربية تلك الطفلة الصغيرة وتعليمها كل شيء، وأخيرًا شخصية جو كسارة الحطب، صاحبة الهيئة الرجالية ومالكة الماخور الشهير.
تعد "ابنة الحظ" الجزء الأول من ثلاثية إيزابيل ألليندي الشهيرة، لكنها، كباقي الأجزاء، تُقرأ منفصلة، وهي رواية مكتملة بذاتها.
تجربة ممتعة وترجمة ممتازة من الراحل الكبير "صالح علماني" -
This is a beautifully written, saga set in Valparaiso and San Francisco.
Eliza Sommers, as an infant was found on the doorstep of Jeremey and Rose Sommers, brother and sister’s home. Eliza is brought up as an upstanding young lady.
She falls in love with Joaquin Andieta. Joaquin has desires to become rich and follow his dream. He desires to go to California and discover gold.
He leaves his mother and Eliza but promises to return.
Eliza realizes that she is with child and decides to join Joaquin in California.
She runs away from home not telling anybody where she is going.
She stows away aboard a ship to California. Her journey is hard and arduous.
She miscarries her child, which leaves her weak and exhausted.
When she finally arrives in San Francisco she has no idea how to find Joaquin.
Eliza disguises herself as a boy and travels back and forth from San Francisco to Sacramento trying to find Joaquin.
Isabel Allende transports you to the tumultuous days of the California Gold Rush. She portrays a story rich in characters and historical details,
A must read. -
رواية رومانسية اجتماعية عن الهجرة ورحلة البحث عن السراب، سراب الحب وسراب الذهب. رسمت الكاتبة الشخصيات ببراعة ودقّة. إضافة إلى جمال تصوير الأماكن ووصف عادات وثقافات الشعوب في كل من تشيلي الصين وكاليفورنيا.
برعت الكاتبة في سرد تاريخي عن الرق للفتيات الصينيات في أمريكا واستعبادهم دون رحمة. وحُمى جنون الذهب الذي تفشى في جميع البقاع، الهوس الجماعي للهرب والرحيل إلى كاليفورنيا. فكل شخص إما يهرب من ماضيه وإما من فقره للأرض المليئة بالذهب. منهم من قضى نحبه فيها، ومنهم قبل الوصول إليها، ومنهم من رجع إلى وطنه فقيرًا كما جاء إليها مُعدمًا. ومنهم من عرف كيف يستغل الأوضاع ليغتني ويجعل لنفسه موضع قدم فيها. أمريكا التي ظن البعض أنها أرض تحقيق الأحلام، لم تكن إلا بلد السراب والاستعباد والعنصرية.
رغم مرارة الأحداث التي مرّت بها المرأة في الرواية، بين الفشل وخيبة ا��أمل في الحب. أو النجاح في التمرد على العائلة والزواج بمن تحب، ثم البروز كسيدة أعمال مرموقة. أو الوقوع في الرق والمتاجرة بالجسد، إلا أن نهاية الرواية كانت جميلة، إلزا تحرّرت، تحرّرت من حبّ قيّد روحها وأعمى بصيرتها واستعبد قلبها ـ “إنني الآن حرة”.
اقتباسات
“من يعرف أكثر، عليه واجبات أكثر تجاه الإنسانية”
“لا فائدة كبيرة من المعارف دون حكمة، ولا حكمة دون روحانية”.
“ليس هناك من جدوى في استنفاد الحياة في ملاحقة حب وهمي”.
“من يتورط في التفكير بالشر، ينتهي به الأمر إلى استحضاره”.
“ليس هناك شيء دون طائل. وما من أحد يصل في الحياة إلى أي مكان. إننا نمشي وحسْب”. -
3.5 stars
Confession time! I was cleaning this weekend and came across this book. A book that I thought I had finished reading, but I found a bookmark where I had obviously stopped.
A proper re-read for 2018 was warranted!
The best way to describe Isabel Allende is that she's both poet and painter. Just like a poet, Allende wants her readers to be seduced by all five senses. Like, a painter, Allende makes sure that her readers; with their eyes open or shut are transported back to the time period she's writing about. In this case, Chile and California in the span of years between 1843-1853. That might seem like a short period of time, but remember, there's lots of detail.
Perhaps the biggest gem of Allende's work is that she writes strong women and she puts her women in precarious situations and sees what they will do about them. Both Miss Rose and Eliza are women who both try to overcome the obstacles of their birth. The only drawback of the story was that it just ended without feeling like the end. -
" قلت لك إن العناد شر قويٌ جدا : يمسك بالدماغ و يُمزق القلب،هناك أنواع كثيرة من العناد. لكن أسوأها هو عناد الحب.
أسوأ عناد بعد الحب هو عناد الذهب " .
اطلقت الماتشي حُكمها
هذه القطعة الفنية صاغتها أنامل سيدة تجيد حياكة الصوف جيدا.
ف حياكة الصوف تتميز بالجمال و الصبر و خشونة الخيوط و تَشابكها لكي تعطي صورة كاملة.
🍂 الخيوط السوداء : الدم و القتل و السلاح و الصدام و الموت و كل العنف الذي جلبته حمى الذهب .
🍂الخيوط الصفراء :
الخوف من المجهول و الغيرة النسائية /الرجالية و المرض الذي فتك بمن بَقي بعد حمى الذهب
🍂الخيوط الحمراء: الحب الاول و تلك الهالة التي يكتسبها من محض الخيال في أغلب الأحيان
.
" سألت الف مرة أي لهفة هذه التي جعلتها تنتمي جسدا و روحا الى" خواكين"،هي التي لم تشعر قط بأنها سعيدة تماما بين ذراعيه،و لا يمكنها تفسير ذلك إلا انه حبها الاول،كانت جاهزة حين ظهر لينزل بعض الصناديق و ما تبقى كان شيئا من الغريزة "
ذلك الحب الذي يعصف و يَقلب الحياة ؛ خاصة لو صادف شخصية عنيدة.
🍂الخيوط الخضراء :
الهدف الذي نسعى اليه و نتشبث به حلمنا الخاص .
الحب او البحث عن المعرفة .تلك الرحلة التي تبدأها بدافع و تصل الى نتيجة اخرى.أغلب الوقت
🍂الخيوط البيضاء :
تلك الأيادي البيضاء التي تعطي من نفسها لتنقذ اخر
.لتحدث الفرق حتى و لو بسيط في تلك الاجواء العنيفة :
-السيدة جو أم توم بلا قبيلة بالتبني و تفانيها في إنقاذ مرضى الطاعون .
-الحَداد ْجيمس و منظمته العبيد الأحرار و تحمله كل الإهانات و الهجومات في سبيلها .
-الطبيب الصيني تاو شين 💕 الذي تميز في جمعه لكل الخيوط و جعلها متناسقة.
⬅️ الحب الاول و كيف واجه فقده ؛انقلاب حياته و خوفه من مجهول و صموده .
و أخيرا تلك الرابطة السرية التي أنشاها لانقاذ فتيات سينغ يونغ.
ذلك الصيني الذي كان رمز للصمود و لثقافة و حضارة الصين بولعه بالاقدام الذهبية ،بتفسيره كل شئ ب الكرما، بثقافة يينغ و يانغ .
الذين ليس لديهم إطلاع على هذه الحضارة ستدفعهم الكاتبة دافعا للبحث .
كل هذه الخيوط كان إطارها التشيلي،الصين و أمريكا.
طفتُ العالم بمنتهى الخفة و المرونة ك تدحرج كرة الصوف بين يديها .
نتابع شخصيات الرواية وسط كل هذه الخيوط التي مرة تتشابك ،مرة تتنافر لكن كلهم يلتقون: اما في عناد الحب او عناد الذهب .
لا أستطيع تجاهل سبب خشونة تلك الخيوط :
إن وضع النساء في تلك الأزمنة يتسم ب التدني و الاحتقار: المرأة ليس لها الحق في التصرف المالي و لا تطمح ان تعطي رأيها. كانت تابع للرجل :
حتى في الاشياء بسيطة : يقرأ رسائل موجهة اليها قبلها و يسمح بمرور او الغاء حسب مزاجه.
ليس لها مصروف خاص بها:
بل اكثر من ذلك في تعبيرها هي عن الحب : قطعت العالم و مستعدة ان اكون خادمة و عبدة له .
إكرام لبني جنسي اخترت خشونة.(عوض عن لفظ اخر)
رغم ذلك تميزت بعض شخصيات مثل آنسة روز ❤
تلك المرأة التي تَمرست ب عادات مجتمعها لكن بفطنة منها و ذكاء تحايلت لتحقق جزء من ذاتها.
تلك المرأة التي خبرت ماهية الرجال و كانت تقدم نصائح تنقش بماء ذهب في كيفية معاملتهم.
و طبعا للخبرة ثمن و لقد دفعته هذا الثمن غاليا
دفعته بكل كبرياء و عاشت بعده ك منتصرة لا ك ضحية.
لكن هل كانت حقا كذلك ؟
هل رفضها للحب و الزواج و تكريس حياتها لبناء استقلاليتها سيبقى على حاله حين تطرأ مستجدات اخرى ؟
و تميز بعض الرجال الذين كانوا يعاملون المرأة كشخص له حقوق و حريات:
جايكوب الذي دافع عن حق اليزا في التعليم ذلك الذي أحب امراة مستقلة و ذات شخصية. غيرت فيه.
ابنة الحظ : الصبية التي انقلب حظها و مستقبلها حين ركبت في السفينة و سافرت الى كاليفورنيا
ابنة الحظ: باولينا المرأة التي دافعت عن اختيارها ،ذات العقل الذكي و التجاري .صاحبة سفينة الحظ
إبنة الحظ : آنسة روز الإنجليزية الجريئة التي اختارت و تحملت مسؤلية ذلك بشجاعة و لم تخجل من إعتراف بخطاءها و سعي لتصحيحه .
إبنة الحظ رواية من صعب كتابة مراجعة لها لتشعب الاحداث و لا اريد حرقها.
و لانها خيوط من الصوف متلاحمة فيما بينها؛
كل الشخصيات أثرت و تأثرت بتلك الخيوط.
الواقعية الساحرة و السرد الخفيف الراقي و الهادئ كان أفضل إبرة حكيت بها هذه القطعة الفنية
سعيدة ان الرواية ضمن مكتبتي
⚠️ بعد قراءة باقي ثلاثية رفعت التقييم
16/juin/19 🌸 -
This is an interesting historical fiction about a Chilean woman, Eliza Sommers, who comes to San Francisco during the California Gold Rush. She is hunting for her lover, Joaquin Andiata, who left Chile for the gold fields of California.
The book is well written and researched. Allende states she spent seven years researching this book. So many books have people coming from Europe to the California Gold Rush. It was great to read a story where the key people come from South America. Allende is a great storyteller, and I felt I was with Eliza in Chile, on the ship and in California. I could almost hear, smell and see the scenes she described. The ending left me feeling as if the book was not over. Is this book part of a series or trilogy? I noted the book was published in 1998 in Spanish by Plaza & Janes and translated to English in 1999. It was featured as in Oprah’s Book Club in February 2000. I recommend this book.
I read this as an audiobook downloaded from Audible. The book is thirteen hours and nineteen minutes. Blair Brown does a good job narrating the book. Brown is a Tony Award winning actress. Brown also won the Ace Award and was nominated for five Emmy Awards. I wondered if the narration would have been even better if done by a person with a native Chilean/Spanish accent. -
اقتباس من الرواية
" يبدو لي أننا جميعاً جئنا نبحث عن شيء ووجدنا شيئاً آخر "
كان هذا الاقتباس هو شاهد الروايه
او بالاصح الرسالة التي أرادت ايزابيل أن توصلها لنا
من خلال روايتها هذه .. اسبوع كان كافياً ربما لأنتهي من قرائتها
لكن لن يكون كافيا للكف عن التفكير بالمغزى الاهم
من الانتهاء هو بداية التعرف على ما بحثنا عنه
لنجد أننا أضعنا الكثير قبل اكشاف أن هناك شيء آخر
كان هو سبب بحثنا منذ البدايه !
شكراً لصديقتي مشاعل لمشاركتها لي
وشكراً ايزي على التحفه الجميله -
هل تتحكم "أمزجتنا" في حكمنا على كتاب معين؟! .. هل القراءة تحتاج لطقوس معينة "شخصية" على كل شخص أن يُقدسها وعندما لا تتوفر عليه أن لا يقترب من أي كتاب؟! .. .. بعد قراءتي لهذه الرواية الإجابة هي "نعم" .. .. "ابنة الحظ" قرأت منها سابقاً 10 صفحات تقريباً ولم أستطع أبداً الاستمرار، والحمد لله أني أجلتها فقط ولم أحكم عليها بالإعدام، هذه المرة من الصفحة الأولى كأنني أقرأ شيء آخر ليس له علاقة بالعشر الصفحات السابقة .. .. يبدو أنني يجب أن أستأنف في حكمي على العديد من الكتب التي حكمت عليها بالإعدام
حمى الذهب في سان فرانسيسكو سنة 1848 كان نقطة التحول في الرواية والبداية الفعلية لها (رغم أن تسلسل الأحداث بدأ من سنة 1843) فهذه المنطقة كانت كالمغناطيس، جذبت الناس من جميع البقاع: أمريكا اللاتينية ،أوروبا، الصين .. .. وكان الذهب الهاجس والمحرك لهذه الهجرة فكل شخص وجدها أرض الفرص والبدايات الجديدة ونسيان الماضي .. .. امتزجت الأعراق واللغات والعادات المختلفة ونتجت الصراعات السياسية، الاقتصادية والاجتماعية ، تطورت المدينة والبنيان و القوانين ورغم انتهاء حمى الذهب لكن المدينة بقت واستمرت وازدهرت بسبب إمكانيات وموارد أخرى ساهم الذهب في اكتشافها بطريقة غير مباشرة .. .. .. رغم أنها تبدو أحداث و حقائق جافة "فإيزابيل الليندي" أضافت الطابع الإنساني لهذه الأحداث وصاغتها لنا في رواية رائعة تصف فعلاً معنى كلمة "الواقعية السحرية" التي اتصفت بها روايات إيزابيل الليندي
تملكتني "روائح" الرواية، فلكل رواية عنوان و الرواية عنوانها " الروائح" كيف لا والشخصية الرئيسية إليثا التي تصف أنفها "بأنف الكلب" كل شخص، مكان، حدث وذكرى تُصنِّفه وتُعرِّفه لنفسها بالرائحة .. .. إليثا خرجت تبحث عن حبيبها، تاو شيين خرج يبحث عن العلم والحكمة تقاطعت بهم الطرق وتوالت الأحداث و وجدا السلام في شيء آخر .. .. .. "اقتباس":- يبدو أننا جميعاً جئنا نبحث عن شيء ووجدنا شيئاً آخر
أول قراءة لإيزابيل الليندي وبالتأكيد لن تكون الأخيرة -
Posvojena u englesku emigrantsku obitelj, djevojčica Eliza odrastala je u Čileu, u gradiću Valparaiso. Uzorna obitelj, s kapetanom u obitelji bila je dio visokog društva, koliko je tada i tamo to bilo moguće. Doba zlatne groznice upoznajemo nakon što glavna protagonistica pođe u potragu za svojim ljubavnikom Joaquimom koji odlazi u Kaliforniju. Život joj se mijenja iz temelja, prepuštena je samo sebi sa svojih šesnaest godina u nepoznatom svijetu. Odjevena u muškarca kako bi mogla neprimjetno putovati, upoznaje šarolike likove i njihove sudbine.
Cijeli osvrt pronađite ovdje:
https://knjige-u-svom-filmu.webador.c... -
رواية من الروايات التي تأخذك في رحلة ممتعة داخل عوالم مختلفة مدهشة من أناقة اللغة الأسطورية التاريخية و في ذات الوقت نابعة من أعماق الحياة اليومية للشخوص..ازابيل الليندي نجحت ان تجعل من شخصيات روايتها ظلالا تحيا معنا مدة قراءتنا لابنة الحظ نتساءل عن خلفية الأحداث نفرح لفرحهم و نغضب لتصرفاتهم و نحلم بنفس أحلامهم..عرفتنا اللليندي في ابنة الحظ على فترة غامضة من تاريخ التشيلي و امريكا اللاتنية و كاليفورنيا قربتنا من هوس و جنون الباحثين عن احلام الترف و الغنى متبنية أسلوب سرد غريب فنجدها تهمش احيانا شخصيات لنعود و نجدها محورية في فصول أخرى و في النهاية نتذكرها جميعا كشخصيات رئيسية و محورية و ان غلب الحضور النسوي بشكل خاص رواية تجسد الأدب الواقعي اللاتيني بامتياز لكنه يبتعد عن النعقيد الذي نجده عند غارسيافأسلوب الليندي ابسط و أرق..
تحكي الرواية سيرة اليثا تبنتها عائلة سومرز و علمتها الفضائل و التقاليد المتداولة للعائلات التشيلية لكنها رفضت كل القيود و هربت باحثة عن حبيبها الذي هاجر بدوره للبحث عن حلم الثراء..رواية كل شخوصها يبحثون عن شيء و في ترحال دائم و أغلبهم وجدوا شيئا آخر يخالف تماما ما يبحثون عنه..
فكرة بسيطة الا نفقد الامل و نتشبت بالحلم فمهما جرى لا بد ان نصل الى شيء يرضينا في آخر الرحلة..رواية جميلة امنحها اربع نجمات لأسلوب السرد غير ممل و
.اللغة الأنيقة التي تحترم ذهن القارئ
رحلة ممتعة و اختاروا الرفاق فالقراءة المشتركة ممتعة و مفيدة بشكل كبير
فشكرا لمن رافقني في هذه الرحلة -
بعد ما خلصت الكتاب ده حسيت بموجة سعادة ضخمة وكل الحب لروح صالح علماني اللي كان سبب في نقل الأدب العظيم بالصورة الشيك دي من كل قلبي بشكره وبشكر اختي طبعا عشان الكتاب ده ترشيحها😄
-
The story begins in Valparaiso, Chile and is focused around Eliza Sommers. An infant Eliza was abandoned on the doorstep of Rose and Jeremy Sommers (brother and sister), and Rose raised Eliza as the daughter. One day, Englishman Jacob Todd comes to Chile, supposedly as a missionary out to convert the heathen population. Many, many pages then ensue with endless bits of information about Todd's life in Chile and his socializing with the Sommers until he's finally run out of town. How exciting that was. Not.
The story then switches to a more grown up Eliza who has found her twu wuv fowevar and she'd like nothing better than to marry him, but him being poor and not white that's not going to be an option so the two have secret sex in the storeroom when everyone is asleep. How exciting that was. Not.
Then finally, things show signs of picking up - there's gold in them thar hills in California and Eliza's lover runs off to make his fortune. Eliza isn't having none of that, especially when she finds she's pregnant, so she plots to get on a ship to California and find him. I know, I know - it's a big state and all, but she's going to find him dammit. Eliza can't just buy passage on an outbound ship (small town and all), so she stumbles upon Tao Chi'en, who sneaks her on the ship he's working on and hides her away.
Being pregnant and all she's soon sick as sick can be, but miracle of miracles (!!!), Tao Chi'en is a doctor. And just so's we know he's a real doctor we get pages upon pages of details about his life in China and how he became a doctor until he was shanghaied. Endless pages of details, just so we know the author did her research. How exciting that was. Not.
OK, so it took 200+ pages before our intrepid pair get to San Francisco, so you think things would pick up, right? Not. You then get another 200 pages of Eliza and Tao Chi'en making their way around searching for the lost boyfriend. Or Eliza striking out on her own searching for the lost boyfriend. Or all about Eliza dressing as a man and meeting up with an odd group of misfits and the boring life they led. How exciting that was. Not.
Frankly, I am flummoxed at all the rave reviews from all those professional type newspaper reviewers. Perhaps this is another one of those literary books that everyone loves because we're supposed to love because *everyone* says we're supposed to love it. Perhaps it's just me again, but this was probably the most boring novel ever, topped off with the longest paragraphs I've ever seen outside of a Nathaniel Hawthorne novel - although Hawthorne can tell a good story. This author, cannot. -
فریادهای او برای عدالت، در باد و بی تفاوتی انسان ها گم شد.
کتاب در مورد تلاشهای یک زن و زندگی سختی است که داشته... الیزا دختر یتیمی است که توسط خانوادهای بزرگ میشه و بعد دچار رابطهای میشه که الیزا را دچار مشکلاتی میکنه و ... به طور کلی داستان تم تاریخی و اجتماعی دارد و شما را به روزهایی میبرد که همه در کالیفرنیا به دنبال یافتن طلا بودند.
آلنده می گوید که او هفت سال را صرف تحقیق در مورد این کتاب کرده است. -
I read this book a long time ago and remember I enjoyed it a lot. It was very well written, as is the case with all Allende’s books. I liked the gripping story-line and the characters which seemed real and vivid.
Maybe I would read it again in the near future.