Title | : | Baotown |
Author | : | |
Rating | : | |
ISBN | : | 0393027112 |
ISBN-10 | : | 9780393027112 |
Language | : | English |
Format Type | : | Hardcover |
Number of Pages | : | 143 |
Publication | : | First published January 1, 1986 |
Awards | : | Los Angeles Times Book Prize Fiction (1990) |
Baotown Reviews
-
Edited, pictures added 7/11/2021
A simple tale, almost fable-like, with short sentences, very fitting for the folks in the isolated rural Chinese village the story is about. The book is translated from the Chinese.
Although this short novel is set during the time of Mao, (probably around the early 1970’s), and even though the author was herself separated from her family and sent to labor in a rural commune when she was only 15, the story is not really about China’s Cultural Revolution. The tiny village in the story is so isolated and so backward, it is hardly touched by the political and military turmoil that was going on elsewhere in China. I think that is in large part the theme of this book: somehow life goes on.
These folks are always one step away from starvation and from floods that can literally drown them, as happens to some of the villagers in this story.
It’s a story of life and love: hard work, marriages, children, relatives, family feuds, old age, humor and hope. The story is told mostly told through the eyes of a child who looks at the world in wonderment, contrasting with the cynicism, selfishness and cruelty of many of the adults.
The author’s father was a famous writer and the author was born in 1954 into a wealthy family in Shanghai. But he got cross-wise with the Maoists and, as I mentioned above, she was sent to an isolated rural area to work as a farm laborer on a commune. She said later "When I left, I left with the feelings of escaping from hell."
Wang is a prolific author but relatively unknown in the English-speaking world. This is the case even though about a dozen of her works have been translated into English and Wang was a finalist for the Man Booker International Prize in 2011. On GR, many of her books have no, or only a handful of, reviews or ratings. She’s probably best-known for her novel, The Song of Everlasting Sorrow: A Novel of Shanghai.
Top photo from Getty Images on bbc.com
The author from chinadaily.com -
Baotown es una pequeña aldea en medio de las montañas conocida por la bondad de su habitantes. La gente que pasa por ella, lo hace sabiendo que dentro encontrará a gente amable, que no dudará en dar cobijo a cualquiera que lo necesite. En una aldea tan pequeña todo el mundo se conoce, todo el mundo está emparentado, compartiendo los mismos antepasados. Sin embargo, esa sensación de unión familiar que se respira por cada rincón de la aldea, no deja de estar sustentada en creencias muy arraigadas sobre lo que está mal o bien, y en base a estas y a una vida de sacrificios, los habitantes de Baotown se enfrentan al amor, a la pobreza, a la hambruna, a la catástrofe o al progreso.
“Baotown” es una novelita, que se siente como si fuese una fábula, tanto por el tono del narrador, como por el tipo de historia que presenta, un relato coral sobre los diferentes miembros de la aldea y sus vivencias. El narrador salta de uno a otro para dar pinceladas de todos ellos, sin centrarse profundamente en ninguno, pero dejándole al lector una buena imagen de grupo. Con una narración sencilla y bonita, mostrando lo cotidiano del día de estas personas, asistiremos a los problemas a los que los habitantes deben enfrentarse: la alta tasa de mortalidad, el trabajo de sol a sol, las épocas de hambruna o a lucha del pueblo por mantenerse a flote.
Tiene un toque tierno, y ciertas partes son bastante emotivas, hasta el punto de que en cierto momento ha conseguido emocionarme. Y pese a esto, también habla de la brutalidad del ser humano, de como señala al que sobresale, al que hace replantear a los demás su cómodo sistema de valores, obligándolos a reflexionar y a aprender. Esto quizás es lo que más me ha gustado, que presente a un pueblo amable hasta la exageración, que de pronto se comporta de manera horrible ante un elemento externo que no casa con sus anticuadas creencias. Me hubiera gustado que se centrara más en este tema.
Al parecer “Baotown” es una obra de renombre en la literatura china, bastante premiada y es entendible porque no solo hace una radiografía de la cultura y la vida en el campo en la China de la segunda mitad del siglo XX, sino que el lector puede asistir al contexto político que se observa e intuye de fondo, detalles de lo que fue el comunismo durante aquellos años y como lejos de aliviar la dureza de la vida de estas personas, las llenó aún más de incertidumbre. Es todo muy sutil, pero se identifica.
La gran pega que le pongo es que, para mí, es demasiado breve. Es de esas historias bonitas, tanto en forma como contenido, que lees a gusto y de las que incluso aprendes, pero que cuando las acabas te saben a poco. Te dejan con ese regusto agridulce de “sí, está bien, pero me falta más”, dando la sensación de quedarse incompleta. En definitiva, creo que es una novelita bonita y tierna, con un contexto muy interesante, pero a la que le ha faltado ese algo más para dejar huella. Eso sí, Wang Anyi me parece una autora bastante rompedora, o al menos es la sensación que me ha dado por los temas que toca en “Baotown”. No será (sin consigo encontrar el resto de sus obras descatalogadas) lo último que lea de ella. -
I LOVED the writing style and the setting here, it felt simple but with such a special wistfulness especially in the first half. The characters were just okay, I wasn't really invested in their stories. The pacing felt too rushed towards the end and I just didn't like the direction the plot took about halfway through. That's just personal preference though, and I think it might read better in Chinese.
-
the dragon king of the four seas is in trouble
-
A lovely, lovely, lovely look at a small town in China under Mao. This short novel perfectly shows how everything in China both makes sense and often makes no sense at all.